Ajax starlet's desire is to continue playing at Ajax, fearing a move to a big club may see his playing time reduced
阿贾克斯新星希望继续留在阿贾克斯,因为他担心转会到大俱乐部之后上场比赛的时间会减少。
Liverpool target Christian Eriksen is in no rush to leave Ajax as he settles to develop his career with the Dutch club, despite reports linking him with a summer departure to Anfield.
红军目标克里斯蒂安*埃里克森并不急于离开阿贾克斯,尽管有报道称他将会在今夏转会到安菲尔德球场,但是他想静下心来在荷兰俱乐部发展自己的职业生涯。
The 19-year-old Danish midfielder has enjoyed a stellar campaign with the Amsterdam-based giants, scoring four goals in 27 league games this season as he continues to earn regular first team status under Frank de Boer.
这名19岁的丹麦中场正在阿姆斯特丹巨人怀里舒舒服服地享受着。本赛季他表现相当出色,最近27场比赛里打入了4粒进球,他继续为争取在弗兰克德波尔治下的一线主力努力着。
Eriksen has been attracting attention from the Premier League with Liverpool tipped as being in the running to launch a summer move, but chances of leaving soon are unlikely.
埃里克森已经吸引了来自英超巨头利物浦的注意力,据传红军希望今夏能够引援此君,但立刻就离开俱乐部是不太现实地。
"I'm not ready yet for a transfer. I feel like I only just arrived here," he told voetbalmagazine.nl.
埃里克森告诉《voetbalmagazine.nl》:我感觉自己好像刚刚到达这里,我还没有做好转会的心理准备。
"The step to a bigger club would be too big right now. I'm simply not ready yet。
跨入豪门的门槛机会很多,但是我现在还没有准备好!
"I've been here for only two years and am very happy at this club. Things are going pretty well at the moment and I want to keep that form going."
我来到这里才2年,而且过得非常快活。这里的一切一切都很好,而且我希望继续在此进行下去。
Ajax are third in the Eredivisie, one point behind Twente, and PSV.
阿贾克斯目前联赛排名第三,落后埃因霍温、特温特队1分!
Jamie Carragher has warned Liverpool must spend big again this summer - because even finishing fifth will not be enough.
‘球霸’同志呼吁俱乐部今夏必须再度重磅引援,因为赛季末结束排名第五的位置是远远不够的!
Liverpool boss Kenny Dalglish splashed out a staggering £57m in January on Andy Carroll and Luis Suarez and they are pushing for a Europa League place.
国王今年1月份毫不犹豫地花费5700W+大洋买来‘龅牙苏’和‘锋霸’,志在冲击欧洲联赛的位置。
But Carragher insists that more is expected of Liverpool and they need to invest again to compete for the title next season.
‘球霸’通知强调:下个赛季俱乐部需要再次投入资金完成对冠军的争夺!
"We had a bad start to the season, but there has been a progression towards the end," he said. "Of course, it is still not good enough for Liverpool Football Club.
‘球霸’表示:我们的赛季之初表现非常糟糕,但是赛季末我们表现地非常英霸。当然了,这对于利物浦来说还远远不够!
“There is so much competition up at the top - you look at the money City have spent, and Arsenal are still the main challengers to Manchester United.
榜首的竞争非常激烈→你看看曼城花的大洋,而且阿森纳仍旧是曼X最有力的竞争者。
“We will be looking to build the team up. We did fantastic business in January and I am sure they will be looking to do the same again in the summer.
我希望继续建设我们的队伍,一月份我们做地非常不错,而且我希望今夏俱乐部能够再次做出很棒的举措来。
“That’s because while we are on a good run and there is a feel-good factor about the place, we still all realise that being fifth, sixth or seventh is still not good enough for Liverpool.”
因为现在的我们做地非常棒,而且对于我们目前的排名能感觉到积极的因素→我们都知道排名第五、第六、底气对于俱乐部来讲都是说不过去的。
Dalglish has yet to sign a deal to become permanent manager, but owner John W Henry has made it clear that he wants him to sign.
至今为止国王尚未和俱乐部签约成为正式的固定的教练,但是‘红军一哥’亨利明确表态希望国王能够留守安菲尔德。
But Carragher clearly feels the American owner also needs to strengthen the squad after their rollercoaster season.
‘球霸’同志明显地感觉到在经历了起伏的本赛季之后‘红军一哥’仍然需要继续补强红军队伍。
He did, however, hold up Arsenal as an example to the rest as how to develop young players and says he finds it surprising that Arsene Wenger is under pressure.
“‘一哥’确实这么做了,然而以阿森纳为例,学习他们如何培养青年军。” ‘卡霸’惊讶地表示:我知道‘教授’同志也身处压力之下。
“Chelsea won the Double last season, and again Arsenal are still the biggest challengers,” said Carragher. “The criticism Arsenal have been getting over the past few years for not winning anything is a bit harsh - you forget the money these other teams have spent compared to Arsenal.
球霸表示:‘破车队’上个赛季赢得了双冠王,而且阿森纳仍然是最有力的挑战者。关于阿森纳的舆论都是说在过去的几年内阿森纳都是四大皆空,但是你们不要忘了其他的俱乐部比阿森纳多花了多少钱?!
“Arsenal are a magnificent club the way they go about things, promoting young players, they are a fantastic example to everyone.”
阿森纳俱乐部的经营方式是非常棒的,提拔任用年轻小将。对于其他人来说,阿森纳是个非常不错的例子。
Carragher also believes that Liverpool’s promising crop of youngsters can emulate Arsenal’s recent development of home grown talent.
球霸同志相信默西塞德郡巨人也可以效仿阿森纳的模式提拔青年人、发展本土的年轻人才。
The Liverpool defender also insists they can hunt down Tottenham for fifth place despite their crippling injury list.
红军队副坚信他们能取代热刺第五的位置,因为他们现在伤兵满营。
Acedemy graduates Jay Spearing, Jack Robinson and John Flanagan are all breaking into the Liverpool first team.
青训营的斯皮灵、罗宾逊、弗拉纳甘都已经被提拔到一线队。
Their emergence has also come at the right time with Dalglish beset by injuries but Carragher believes Liverpool can reach the Europa League next season by pipping Spurs to fifth.
他们是在国王饱受伤病困扰之际横空出世的,卡副依旧相信红军能挤掉热刺第五的位置进军下个赛季的欧罗巴联赛!
Carragher, 33, said: “There have been a few times where we thought we can [catch Spurs], then a couple of times when we lose a game that we can’t. Now, after these two games we probably think we can.
33岁的卡副表示:曾经有段时间我认为我们能赶上热刺,也有段时间我们输了比赛我们不能赶上热刺。但是现在经历了两场比赛之后,我认为我们能做到。
“We have now got two homes games to come, but the best thing is not to worry about Tottenham, and just worry about ourselves and see at the end of the season where we come.
接下来我们有两场主场的比赛,最关键你的事不是担心热刺怎么怎么样,而是要关注我们自己要做的,到了赛季结束时再看我们的结果吧。
“I would like to play in it [the Europa League] again. I know some people knock it down, playing Thursdays and then Sundays, but Liverpool is European football and that is one of the best things about the club.”
我希望红军再次出现在欧罗巴联赛里,我知道有人让我们未能得偿所愿。无论何时何地利物浦是欧洲足球的一部分,它是欧洲足球最棒的俱乐部之一。
Liverpool has a tradition of producing home grown talent from Carragher to Steven Gerrard and now Spearing is threatening to become a regular while Robinson and Flanagan are two excellent prospects at full-back.
利物浦本土成长的球员有卡副和杰队,现在又有斯皮灵成为正规军,同时新生代的罗宾逊和弗拉纳甘等也是两名非常有潜力的左后卫了。
Flanagan, 18, is an academy graduate, Spearing is enjoying his best run of starts and Robinson made his second appearance at Arsenal having, at 16, become the club’s youngest player to make his debut against Hull last year.
18岁的弗拉纳甘是红军青训产品,斯皮灵也在享受自己非常销魂地比赛。而罗宾逊对阵阿森纳比赛则是自己的第二次出场了,去年16岁的他成为俱乐部历史上最年轻的出场球员,在了对阵赫尔城的比赛中完成了自己的处子秀。
Carragher believes that is testament to the academy’s progress and also Dalglish giving them a chance.
卡副认为那是青训营进步的福音,而且国王也给他们提供机会。
“Having all these young players is great testament to them and the work done down at the Academy as well as the manager for giving them a chance,” said Carragher.
卡副说:对于他们来说拥有这些年轻人非常不错,主教练会给那些青训营给力的家伙们出场的机会。
“To achieve what we have in the past two games with all the injuries and having to play the young lads bodes really well for the future this season and next.
过去的两场比赛里,由于伤病我们不得不派出小将上场,而且他们表现地确实很给力,这对于我们本赛季、乃至下个赛季都是非常好的。
“Over the past few years our academy has had a bit of criticism, but if you look at the last 15 or 20 years, there cant be many clubs who have produced more quality players than Liverpool.
在过去的纪念里红军青训饱受质疑,反观过去的15-20年里,其他俱乐部的青训营出产了很多高质量的产品,这要比利物浦好地很多。
“It looks like we have got a few more coming through, don’t forget Martin Kelly could have been in the last England squad if he had not picked up a knock. There are still players to come through.”
看起来我们青训里有几个比较成功,别忘了凯利如果没受伤的话,就能最后入选英格兰国家队。将来会涌现出许许多多的牛X人物。
Spearing excelled at Arsenal in the battling draw and him being a Scouser has earned a special affinity with the fans.
对阵阿森纳的平局里,斯皮灵表现非常不错,这又给他这个利物浦人赢得了球迷们更多的爱。
But Carragher insists it does not matter where they come from - just as long as they are good enough.
卡副表示:一个球员来自哪里不重要,关键是只要他表现地足够出色!
Carragher added: “Jay Spearing has done fantastic. The main thing is the players are good enough, it is not where they come from.
卡副补充道:斯皮灵表现地非常给力。一名球员该做的他都做地非常帮,这无关于他来自哪里。
“But I think supporters would like to see local players coming through of course, but the main thing is the quality and those lads have shown at Arsenal that they certainly have the quality and hopefully a few more will come through.
我认为肯定球迷们喜欢本土球员,然而最主要的还是球员们的能力和他在对阵阿森纳比赛中的表现,希望会有越来越多的青训产品涌现出来。
“It is great to have them in the side, and it also saves the club money.”
他们在队伍里非常棒,而且这还给俱乐部节省了不少大洋。