佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

佳礼资讯网 首页 佳礼网 资讯 查看内容

佛教徒诵念经咒,用梵文好,还是巴利文好?

7-9-2020 10:00 PM| 发布者: fashengshi | 评论: 16

摘要: 有人说:梵文好,佛陀是使用梵文的 有人说:巴利文好,佛陀最喜欢 有人说:中文好,容易明白
马来西亚佛教,有来自北传,南传,还有藏传的经典。

佛教徒诵经,到底是用梵文好,还是巴利文好?还是中文好?



北传由于传承来自印度北方,经过丝绸之路传入中国之后,融合了中古本土文化而形成的传承。加上中国西天取经所经过的路线多属于官道,所以带回来的三藏主要是以梵文为主,后来翻译为中文(当时的唐文),一些咒语才采用音译。南传则属于一般百姓通俗语言,是佛陀在民间说法时候多数顺着因缘所用的【白话】。

梵文:官方及婆罗门及王室贵族贵族所用的语言
有人主张反对使用梵语,他的理论是佛陀讲经说法都会选择用巴利文,因为佛陀【反对】僧众以梵文传播教义。请看看他的理论:

“梵文是婆罗门教所提倡的语言,也是佛陀时代古印度社会的“雅语”。这种“雅语”,被认为是究竟的、纯净的、永恒的语言,也被婆罗门认为是高贵的语言,所以,这种语言只有婆罗门和男性刹帝利可以使用,包括女性刹帝利在内的其他人都不得使用这种语言。”

而佛陀在创立佛教之时,明确提倡四姓(众生)平等,自然是极力反对这种只有最上层才能使用的“雅语”。

原文網址:https://kknews.cc/culture/m2yr5p9.html

他说的不无道理,但是却陷入了【代替佛说】,却没有真凭实据的论证。单凭一个“认为”,却把佛陀的并没有强调的,变成【强调了】。如果是这样强词夺理的话。千年来佛教界的梵语系统下的佛教,都变成了非佛说了?那么佛教徒就不该用梵语诵经了吧!

其实,根据笔者对释迦摩尼佛的一生理解:
一、佛陀长期说的路线,是由北到南,尤其是和印度中南的时间是最长的。(根据佛陀的经典地点的记载统计)
二、经典有云,佛说法的最大魅力,不是语言的天分而已,而是他的独具的“一音演说法”,证明有一种声音说出来的话,听起来的舒服就像听到自己的母语一样,让你醍醐灌顶,引发觉悟。


三、后来禅宗倡导不立文字的路线,达摩初祖在中国的开宗立派,其实是就是为了打破“中国以梵文佛教”为主的文字障碍。(原始佛法是简单的,梵文把很多简单的字眼都形象化了,精神化了,这和婆罗门的书写风格息息相关)

巴利文:佛陀一生最常用的语言吗?
不尽然。如果说巴利文是佛陀常用的语言,那么这也对不上历史。一个从小熟读五明(五明学五明处pañca-vidyā-sthāna),源于古印度婆罗门传统,后被佛教所用,指五门学科。)的太子,即使多年在穷乡僻壤弘扬教法,但是他的用词,也必然离不开一些【雅语】,而这些雅语,如果把汉传的AGAMA,与上座部(南传)的NIKAYA来比对,几乎完全一致,没有发现语法上的太大差别,唯汉传经典,出现了太多梵文系列,才有了后来的佛说非佛所说得争论不休。

那么佛教徒诵经,到底是用梵文好,还是巴利文好?还是中文好?
佛教讲究戒定慧,如果你能理解经文,而经文能让你理解什么是三十七菩提分(四念处,四正秦,四神足,五根、五力、七觉支、八正道  ),那么无论什么语言都可以。如果只是单纯诵经,却不入耳,而不入心,心不求甚解的话,那么效果就会大大的降低。
佛教徒诵经,到底是用梵文好,还是巴利文好?还是中文好?

有人说:梵文好,佛陀是使用梵文的
有人说:巴利文好
有人说:中文好,容易明白
佛教徒诵经,到底是用梵文好,还是巴利文好?还是中文好?

那么禅宗拈花微笑的典故,就是让你打破文字上的执着。后来为什么禅宗五祖采用《金刚经》为其中一部禅宗经典,那就是因为里面的最重要的三句话:

一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观

应无所住而生其心

如来者,无所从来,亦无所去,故名如来

您还会执着用什么语言诵经吗?
最后,你听过石头说法吗?

*佛教是一门心灵科学,释迦摩尼智者是印度最伟大的教育家。如果把佛教当成教育,就会我们最大的敌人,就是生老病死,还有其它苦与烦恼。

1


生气

惊讶

难过

好笑

无聊

刚表态过的朋友 (1 人)


ADVERTISEMENT


相关阅读

发表评论 | 在论坛留言

最新评论

引用 燃烧之夏 8-9-2020 12:03 AM
如果你是魔鬼,你用魔鬼的语言也无所谓

佛教是一门心灵科学  这个*我想说的是.....信佛不信教,更何况心灵是一回事,科学又是另一回事,如果你觉得这个是适合你的词汇,也是用佛学这个会比较适当。

引用 q(o_o)p 8-9-2020 12:08 AM
谁会講梵语?
引用 堕落死神 8-9-2020 01:49 AM
只要念经有效果,管他什么语言啦
引用 fashengshi 8-9-2020 01:53 AM
q(o_o)p 发表于 8-9-2020 12:08 AM
谁会講梵语?

上面梵语指音译的,还有由梵语翻译的。写得太快,后来修正不了
引用 fashengshi 8-9-2020 01:55 AM
燃烧之夏 发表于 8-9-2020 12:03 AM
如果你是魔鬼,你用魔鬼的语言也无所谓

佛教是一门心灵科学  这个*我想说的是.....信佛不信教,更何况心灵是一回事,科学又是另一回事,如果你觉得这个是适合你的词汇,也是用佛学这个会比较适当。

佛学是正确的。其实在下使用《心灵科学》 是留下了下一篇的伏笔,没想到这缺陷,还是缺陷。
引用 fashengshi 8-9-2020 01:56 AM
堕落死神 发表于 8-9-2020 01:49 AM
只要念经有效果,管他什么语言啦

最近佛教界流行梵语
引用 Orochimaru 13-9-2020 11:22 AM
精神层面的沟通语言是其次了,就好像你遇到鬼要说中文还是英文马来文比较好?其实三者都OK,主要他们不是靠听你说的语言,而是直接进入你的意识k感应你在想什么
引用 E-Paradise 13-9-2020 01:04 PM
fashengshi 发表于 8-9-2020 01:56 AM
最近佛教界流行梵语

心经里面的 马哈般若菠萝蜜多  菩萨  舍利  涅槃  阿搙多罗三邈三菩提 菠萝枷提 薩婆哈  要翻成汉语吗?
引用 fashengshi 13-9-2020 04:11 PM
E-Paradise 发表于 13-9-2020 01:04 PM
心经里面的 马哈般若菠萝蜜多  菩萨  舍利  涅槃  阿搙多罗三邈三菩提 菠萝枷提 薩婆哈  要翻成汉语吗?

在翻译经典方面中国历代翻译制度都做得很好,后来形成的咒语修定是一种法门,所以列入可以不用翻译,若能明白就是定会双修,不能明白则成为了所谓的”护法加持“的咒语。
笔者不敢班门弄斧,只是从学者的角度,解释一二。
藏传佛教也别注重咒语,和上座部形成很大的修行风格的差异。

最近兴起修行楞言咒以消除业障,无可厚非的是让很多人都借以深入楞言经藏(包括在下也获福不浅)。不过学佛不可本末倒置,如果不明白楞严经而只懂得楞严咒,那么就有点可惜。(可参考楞严经传入中国的历史)。

此题的主要用意,就是为了打破文字障,入不可思议的境界,才是可不说的【如是我闻】。


引用 珍珠奶茶20块 13-9-2020 04:44 PM
我只知道投身马来西亚的华人念梵文游刃有余,看翻译一次就明白。

该用什么巴利文梵文还是音译好?其实就是你喜欢就好。每个念经的人心念意识都不同,有所图就有所执,有黏着就有烦恼!不过话说梵文的咒很优美也很好记啊不是?现在看的中文经咒是隋唐时期所翻译,当时的中文读音跟21世纪的中文不一样,所以念起来难免生涩奇怪,马来文经古文明的历史回朔跟大量启用梵文,我们现在对照一下比别人更快理解更能带入,应该感恩啊。
引用 fashengshi 13-9-2020 05:57 PM
珍珠奶茶20块 发表于 13-9-2020 04:44 PM
我只知道投身马来西亚的华人念梵文游刃有余,看翻译一次就明白。

该用什么巴利文梵文还是音译好?其实就是你喜欢就好。每个念经的人心念意识都不同,有所图就有所执,有黏着就有烦恼!不过话说梵文的咒很优美也很 ...

感恩感恩
引用 ongtk 15-9-2020 06:13 PM
泰国人念经用泰文发音为主 ,puttha 不是buddha.
pagavato 正确的巴利文是 bhagavato.
引用 ongtk 15-9-2020 06:17 PM
fashengshi 发表于 13-9-2020 04:11 PM
在翻译经典方面中国历代翻译制度都做得很好,后来形成的咒语修定是一种法门,所以列入可以不用翻译,若能明白就是定会双修,不能明白则成为了所谓的”护法加持“的咒语。
笔者不敢班门弄斧,只是从学者的角度,解 ...

这些咒语汉人念的很多音都是错误的,因为用汉字记音。
引用 ongtk 15-9-2020 06:20 PM
珍珠奶茶20块 发表于 13-9-2020 04:44 PM
我只知道投身马来西亚的华人念梵文游刃有余,看翻译一次就明白。

该用什么巴利文梵文还是音译好?其实就是你喜欢就好。每个念经的人心念意识都不同,有所图就有所执,有黏着就有烦恼!不过话说梵文的咒很优美也很 ...

那些汉字方言可以对得上,不是现在的普通话。华人念大悲咒对上真正的梵语你只知道有多少错误的发音吗?
引用 珍珠奶茶20块 16-9-2020 04:40 PM
ongtk 发表于 15-9-2020 06:20 PM
那些汉字方言可以对得上,不是现在的普通话。华人念大悲咒对上真正的梵语你只知道有多少错误的发音吗?

知道就好了啊。然后呢?

我是背梵文的。但是对于那些auntie uncle或者只知道汉译的人背起“错误百出”的大悲咒各种咒,我是觉得精进得不得了自叹不如。他们每每所得到的清安与力量,已足以让他们可以持续对佛法有信心。这样已经是功德。
引用 ongtk 16-9-2020 09:19 PM
珍珠奶茶20块 发表于 16-9-2020 04:40 PM
知道就好了啊。然后呢?

我是背梵文的。但是对于那些auntie uncle或者只知道汉译的人背起“错误百出”的大悲咒各种咒,我是觉得精进得不得了自叹不如。他们每每所得到的清安与力量,已足以让他们可以持续对佛法 ...

你错了,咒语乱念无效而且危险。我们买那些阴的佛牌不可以念错,台湾人卖阴牌用汉字记咒语我说就算免费的我也不敢要。

查看全部评论(16)


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT




ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 14-11-2024 08:00 PM , Processed in 0.152041 second(s), 34 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部