Malay
颜色选择
阳光橙
深夜黑
天空蓝
葡萄紫
薄荷绿
深海蓝
首页
论坛
佳礼报道
新闻
搜索
10974
查看
24
回复

[华语规范] 中文不是華語!

[复制链接]

楼主: 李振輝       显示全部楼层   阅读模式

李振輝 该用户已被删除
发表于 9-4-2006 02:51 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
看到這樣的投票主題,還是覺得很奇怪,文是文字,語是語言,兩者有他不同之處,雖然五四精神提倡我手寫我口,但那是一個時代的個別訴求,回到概念,中文還是中文,華語還是華語,到底投票是為了分辨甚麼?為了辨別中文是華語還是華語是中文?
回复

使用道具 举报

发表于 9-4-2006 11:16 AM | 显示全部楼层
原帖由 李振輝 于 9-4-2006 02:51 AM 发表
看到這樣的投票主題,還是覺得很奇怪,文是文字,語是語言,兩者有他不同之處,雖然五四精神提倡我手寫我口,但那是一個時代的個別訴求,回到概念,中文還是中文,華語還是華語,到底投票是為了分辨甚麼?為了辨別中文是華語 ...


“中文”和“華語”在實際用法上不見得分得這麽清楚,所以才會有人提出那種疑問。電臺是用“文字”還是“口語”廣播?你去看看用“中文電臺”的多呢,還是用“華語電臺”的多?
回复

使用道具 举报

发表于 16-10-2012 04:01 PM | 显示全部楼层
华文是馬來西亞華人圈中普遍使用的一種含有当地特色的华语.
与国际中文相对应。
回复

使用道具 举报

发表于 16-10-2012 07:31 PM | 显示全部楼层
華,是漢,
回复

使用道具 举报

发表于 16-10-2012 07:41 PM | 显示全部楼层
中文本來就是華語的另一種名稱
別忘了,華語也可以念華文.
只是中文沒人習慣唸中語.
回复

使用道具 举报

发表于 29-11-2012 04:13 PM | 显示全部楼层
中文=Chinese Literature
華語= Mandarin Language

懂中文嗎?會說華語嗎?
中文華語,傻傻分不清楚
回复

使用道具 举报

发表于 1-12-2012 10:34 PM | 显示全部楼层
绕晕了
回复

使用道具 举报

发表于 16-12-2012 11:23 AM | 显示全部楼层
好混乱哦!
回复

使用道具 举报

发表于 21-12-2012 10:20 AM | 显示全部楼层
有人把中文视为中州正韵(大写),相对于此,华文则是小写的,更多地方色彩。
回复

使用道具 举报

发表于 9-3-2013 12:27 AM | 显示全部楼层
中文指的是广东话,一般是香港人才用。 华语 华文是我们新加坡和马来西亚所定义的。 非华人区则用汉语一词。 中就说普通话
回复

使用道具 举报

发表于 5-4-2013 10:20 AM | 显示全部楼层
中文就是中华民族所使用的汉文;华语就是海外中华民族,华侨(未入籍为当地公民)获华人(已入籍为当地公民)所使用的汉语。中文是文字,是用来写的;华语是语言,使用来讲的。文化上,中文在中国大陆,日本,韩国等地,规范为汉文;华语则规范为汉语。政治上,中国共产党为了安抚少数民族及各地地方方言,没跟香港与台湾一样,把汉语叫着国语,而是叫着普通话,意义是中国最普及化的语言。


回复

使用道具 举报

发表于 28-6-2013 02:03 PM | 显示全部楼层
準確來說 中文是文字 華語是語言。
回复

使用道具 举报

发表于 23-7-2013 12:09 PM | 显示全部楼层
KillIdiot 发表于 29-11-2012 04:13 PM
中文=Chinese Literature
華語= Mandarin Language

我就分不清。
回复

使用道具 举报

发表于 31-7-2013 10:55 AM | 显示全部楼层
我赞成
中文 = 文字
华语 = 语言

但是电台都是使用语言表达,那为什么叫做中文电台呢?

傻傻分不清楚
回复

使用道具 举报

发表于 30-9-2013 01:23 AM | 显示全部楼层
我同意十一樓的說法,沒錯台灣確把華語稱為“國語”,大陸把華語稱為“普通語”,星馬則說稱之為“華語“,至於“文字”嘛…好像所有的中華民族都稱它為“中文”吧。
回复

使用道具 举报

发表于 27-10-2013 09:30 PM | 显示全部楼层
所謂華語也是中國大陸所說的“普通話”,至於華語到底是否是中文呢?那就要自己去判斷或選擇相信哪一種的解釋了吧。據我所知的是,華語(普通話)在英文的真正的翻譯是“滿大人”也就是說是“滿洲語”。而在國外,一些老外碰見了一位黃種人的時候,會問:u can speak chinese? (你會說中文嗎?),但在老外的含義裏面很多時候不是說你是否會說華語,而所謂的“chinese”是指粵語(廣東話)。可能會有人說滿洲也是中國的一部份呀~~那也是中文呀。 其實漢族和滿族在血液基因是不同的。無論是文化或文字都是不一樣。.....那爲什麽所謂的華語會統一中國? 關鍵是滿洲統治中國幾百年,之後滿清已被孫文(孫中山)推翻,當時中國很亂,但也需要一種語言來代表國家的國語,當時有兩種語言選擇,一 就是粵語,二 就是普通話。到了最後一票在孫中山的時候,他爲了鞏固實力,討好北方,所以選擇了普通話。之後要怎麼選擇哪一種才是中文。你自己決定吧。
回复

使用道具 举报

发表于 31-3-2014 08:07 AM | 显示全部楼层
Mandarin不是满洲话。真正的满洲话是阿尔泰语系,和蒙古语是近亲。只是后来满洲人说的汉语被定为标准音,让人误以为华语就是满洲人的母语。下面这张图是满洲语的“福”,读作hoturi.
untitled.png
回复

使用道具 举报

发表于 2-6-2014 12:58 PM | 显示全部楼层
rivers_k 发表于 27-10-2013 09:30 PM
所謂華語也是中國大陸所說的“普通話”,至於華語到底是否是中文呢?那就要自己去判斷或選擇相信哪一種的解 ...

我认为你可能不是很了解大陆的所谓“普通话”的释义,“满大人”只是大陆人对英文“mandarin”音译的戏称,不是说“普通话”就是满洲语,普通话其实本身就是华语及汉文,只是实施时考虑大陆多民族的实际国情,就把国语定义为“普通话”,至少你所说的满语,实际上已经消亡了,现在满人和汉人真的没有一点的区别,只是顶个少民头衔捞国家给予少民的各种好处而已,据统计现在中国大陆能流利说满语的满人已经不超过十人。
回复

使用道具 举报

发表于 2-6-2014 01:22 PM | 显示全部楼层
Tacitu 发表于 31-3-2014 08:07 AM
Mandarin不是满洲话。真正的满洲话是阿尔泰语系,和蒙古语是近亲。只是后来满洲人说的汉语被定为标准音,让 ...

你后半部分也没说对,现在的普通话是以“北方汉语”为主,南方汉语为辅,加上改良了很多难读的发音,在民国时期编纂后向全国实行的,所以普通话不是什么以”满族人说的汉语为主“的,现在的北方的满族基本都与汉人同化了,他们满族现在能流利的说满语的满人不超过十人,而且都是70 80岁的老人。
回复

使用道具 举报

发表于 21-7-2014 11:31 PM | 显示全部楼层
我讚同作者的細分﹐語和文原則上是有分別的﹐但在日常生活上一般使用則沒需要那樣細分。

至於喚作中文﹑華文﹑漢語/文則是看你以何種身份而言:

外國人把在中國國內最常用最多人書寫的漢文叫作為中文﹐說的叫作普通話﹐以分別他不是中國人;

在中國以外長大的華人(不是中國籍)﹐可以叫中文為華語/文﹐以突顯他們是華夏裔;無論他是哪個族群﹐如福建人﹐或廣東人﹐但這裏可能有些許不同﹐廣東人心中的華語可能是廣東話﹐福建人心中的華語可能是福建話﹐但他們心中共同的文字是華文(漢文)

漢語/文則是中國國內不同種族共同使用最多的一種語/文﹐因為漢族是中國最大的民族﹐而中國國內也有不同語和文在使用﹐如蒙古文/語﹑藏文/語﹐只是使用的人較少而己。一般而言﹐通行說的語叫作普通話﹐寫的叫作漢語﹐ 本帖最后由 vivivava6 于 21-7-2014 11:39 PM 编辑

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 | 登入

本版积分规则

 WeChat
 CARI App
Get it FREE Google play
 Instagram
cari_malaysia
FOLLOW
- 版权所有 © 1996-2019 Cari Internet Sdn Bhd 佳礼网络有限公司 (483575-W) -
3.769300s Gzip On
快速回复 返回顶部 返回列表