佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

搜索
查看: 125|回复: 0

朱冠华 :Chinese新年还是Lunar新年?藏中背后的文化定义权

[复制链接]
发表于 16-2-2026 10:03 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
朱冠华 :Chinese新年还是Lunar新年?藏中背后的文化定义权
2026年2月16日


近些年来,每到农历新年都会出现到底是“Chinese New Year”(中国新年)还是“Lunar New Year”的争议。首先,我们要先了解“Lunar New Year”是怎么来的?

将农历新年翻译成“Lunar New Year”,其实是西方文化霸权的定义而非事实,就如他们将中国人形象定义成“眯眯眼、留撇子、瘦皮猴”一样。

在英语中,西方原先是称呼“Chinese New Year”。但随著西方世界对亚洲文化了解加深,发现不仅是中国人,越南、韩国、蒙古等国也都在同一时段庆祝新年(蒙古国的查干萨日与中国农历春节的日期相同)。为了寻求一个所谓“更具包容性”的总称,“Lunar New Year”便应运而生。

但这是一个明显的称呼错误!

因为中国历法是阴阳合历,既考虑月相变化(阴历成分),也通过闰月调整以适应太阳周期(阳历成分)。但因为一般人只用到阴历,知初一、十五要吃斋等等,平时生活甚少接触到阳历的二十四节气来指导农耕生产、提供生活起居参考(如养生与民俗活动)等,所以有些华人也产生误会以为中国历法是阴历的错误认识。

既然是阴阳合历而非阴历(Lunar Calendar),故将农历新年译成“Lunar New Year”绝对是错误,译为“Lunisolar New Year”才是正确。

称呼不同,就会产生文化的误解。如同把完全不同物种的“中国龙”(Loong)翻译成西方蜥蜴“Dragon”一样。在西方文化,“Dragon”是邪恶的。用英文说自己是“Dragon”传人,不就是对西方说自己是邪恶吗?

到底是西方无知错误取名?还是有意为之?

有一点各位需要明白,历法背后是科学和文明的象征,它是天文观测的进步,更是社会组织、生产方式和文化发展到一定阶段的综合产物。对于历法误解其实也间接导致错解该文明,所以它不只是简单翻译问题。

我们现在使用的公历,即西方的历法(太阳历),其传承脉络不明。西方称其历法起源于古埃及,后引进古罗马成儒略历。可若细究其传承脉络就会发现个中不清不楚。

1582年,在没有天文台的情况下,罗马教宗格列高利十三世竟然能改革儒略历成“格列高利历”并颁布至今?

欧洲自古其实就不具备诞生历法所需的条件,如:文字和其载体、几百年稳固政治环境、广袤土地、脱产人员等传承脉络。而历法主要用在农耕指导,狩猎民族的欧洲根本就不需要精确的历法,故根本没有产生的客观环境。所谓“格列高利历”其实是从外部引进修订而非欧洲内部自生。

名称可以改变你对事物的印象。所以笔者不认为西方将农历歪曲成阴历是单纯误解。

如中国是最早记录哈雷彗星的国家(公元前613年),且有2000多年来稳定的记录,但你听到以埃德蒙·哈雷(Edmond Halley)名字命名的“哈雷彗星”时,只会认为是哈雷发现其76年出现一次的规律,而不会想到中国2000多年的古代天文学家,也不会知道我们泛指的“扫把星”就包括“哈雷彗星”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2026 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 17-2-2026 04:35 AM , Processed in 0.060925 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表