佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: kokolako

北京地铁将「Station改译成Zhan」 中国网友质疑:谁看得懂?

[复制链接]
发表于 26-1-2022 11:18 AM | 显示全部楼层
FundMania 发表于 26-1-2022 11:08 AM
阿哇克 泥 幫殺特 阿刀 波多?
阿哇克 泥 幫殺特 阿刀 波多?
阿哇克 泥 幫殺特 阿刀 波多?

讲粗口?

回你一句

阿妈不几。。。。。。。。博捏
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-1-2022 11:21 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 FundMania 于 26-1-2022 11:35 AM 编辑
SuperKedah 发表于 26-1-2022 11:15 AM
講輸了, 幹嘛駡粗口...真沒品!


粗口?你認爲這是粗口?
這些用詞經常在馬來新聞紙看到,
都2022年了,見點世面吧,老公公。


我舉例,來自utusan
出自前首相阿吉哥。首相也說粗口嗎?


utusan.jpg
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 11:22 AM | 显示全部楼层
我啦 发表于 26-1-2022 11:18 AM
讲粗口?

回你一句

不是華語看不懂,請你用華語。
正規的華語。

回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 12:09 PM | 显示全部楼层
FundMania 发表于 26-1-2022 11:15 AM
你貼圖吧。沒圖沒眞相。

行政院.JPG

自己看看....也去官網看看吧...

行政院2.JPG
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 12:25 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 SuperKedah 于 26-1-2022 12:28 PM 编辑
FundMania 发表于 26-1-2022 11:21 AM
粗口?你認爲這是粗口?
這些用詞經常在馬來新聞紙看到,
都2022年了,見點世面吧,老公公。

馬國官方MCMC都把它放到Bahasa Terlarang,
屬粗口(bahasa kasar, kesat ...)性質了,
都己明文禁止了...你還在夢中!
作人作到這麼不知不覺, 真的好可怕!!!!

bahasaTerlarang.JPG

bangsat2.jpg

都2022年了,見點世面吧,老公公。

收回給自己用吧...你比較需要...OK!


回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 01:17 PM | 显示全部楼层
SuperKedah 发表于 26-1-2022 12:25 PM
馬國官方MCMC都把它放到Bahasa Terlarang,
屬粗口(bahasa kasar, kesat ...)性質了,
都己明文禁止了... ...

阿吉哥都用,沒人非議阿吉哥,
utusan也常用,沒人非議utusan,
分類也是berat,沒有直言是粗口。

重點是---不是被絕對禁止,是【不建議】(tidak digalakkan)。


回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 26-1-2022 01:26 PM | 显示全部楼层
SuperKedah 发表于 26-1-2022 12:09 PM
自己看看....也去官網看看吧...

executive 已大致吿知啥。

若換中國的模式就是
【XingZheng yuan】
當然中國是叫【行政機關】。


機關這個詞在馬來西亞一般都被聯想到陷阱類機關。
別說abc XingZhengJiGuan 難明,中文【行政機關】也一樣讓人一頭霧水。

回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 01:38 PM | 显示全部楼层
FundMania 发表于 26-1-2022 01:17 PM
阿吉哥都用,沒人非議阿吉哥,
utusan也常用,沒人非議utusan,
分類也是berat,沒有直言是粗口。

打擦邊球的....很值得仿效嗎?

大標題是kasar, kesat, lucah....明顯被歸類為粗口了,
你在辯甚麼? 頭腦壞掉了麼?


回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-1-2022 01:41 PM | 显示全部楼层
SuperKedah 发表于 26-1-2022 01:38 PM
打擦邊球的....很值得仿效嗎?

大標題是kasar, kesat, lucah....明顯被歸類為粗口了,

你翻譯 【粗】這個字吧。



回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 01:45 PM | 显示全部楼层
FundMania 发表于 26-1-2022 01:26 PM
executive 已大致吿知啥。

若換中國的模式就是

所以啊...人家要怎麼音譯, 直譯, 意譯也要, 也是人家自己的考量.
我們只能看看和接受...我們根本沒有任何資格批評, 取笑人家!


"行政機關", "行政院"等都是政治政府的結構問題.....中國是社會社義制度,
以黨領政, 執行行政的只是機關, 沒有達到所謂的院級機構.

美國的叫甚麼? house, branch....你要不要說更難理解?



回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 02:27 PM 来自手机 | 显示全部楼层
SuperKedah 发表于 26-1-2022 01:45 PM
所以啊...人家要怎麼音譯, 直譯, 意譯也要, 也是人家自己的考量.
我們只能看看和接受...我們根本沒有任何 ...

中國已是資本民主主義國家了。
這個得到中華膠一致認同的。

音譯原本就問題多多。
你用粵語拼音去音譯【習總】看。
廣東人看了看都不敢説出口。

音譯也是漏洞多,隨時可以改正字。

回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 04:00 PM | 显示全部楼层
FundMania 发表于 26-1-2022 02:27 PM
中國已是資本民主主義國家了。
這個得到中華膠一致認同的。
中國已是資本民主主義國家了。
但它的政府組織結構沒變啊.....還是故有格式吧!

音譯原本就問題多多。
又不是每個字都要音譯, 中國只是在某些字採用音譯格局.
"站"字的來源是蒙古語....用音譯更傳神.....



回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 04:13 PM 来自手机 | 显示全部楼层
SuperKedah 发表于 26-1-2022 04:00 PM
但它的政府組織結構沒變啊.....還是故有格式吧!

又不是每個字都要音譯, 中國只是在某些字採用音譯格局.

民主國家就是民主國家,中國是比西方更民主,更資本主義的國家。名副其實的資本民主主義國家。


【站】不是翻譯自英語的【bus stand】【taxi stand】的stand 嗎?

中華膠還可以說源自【驛站】。

說是蒙古語的還是頭一回。
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 04:42 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 SuperKedah 于 26-1-2022 04:55 PM 编辑
FundMania 发表于 26-1-2022 04:13 PM
民主國家就是民主國家,中國是比西方更民主,更資本主義的國家。名副其實的資本民主主義國家。
民主國家就是民主國家,中國是比西方更民主,更資本主義的國家。名副其實的資本民主主義國家。

這個無關啦....根本是看政府的組織架構...你在談這些幹嘛...還搞不清楚狀況嗎?


說是蒙古語的還是頭一回。

少見多怪....
站蒙古.JPG

【站】不是翻譯自英語的【bus stand】【taxi stand】的stand 嗎?

中文早就有更換交通工具(以前是馬)的地方為站....不認為需要用到翻譯....
對應即可....


回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 06:43 PM 来自手机 | 显示全部楼层
SuperKedah 发表于 26-1-2022 04:42 PM
這個無關啦....根本是看政府的組織架構...你在談這些幹嘛...還搞不清楚狀況嗎?



中國已改變,不是上世紀的社會主義了。
必須強調資本及民主。
資本就是拼GDP,挺高物價鷄收入。

【站】蒙古話的原文是啥?蒙古話是多音綴語文,單音字少之又少。

古時中國是叫【驛】。日本有保留。
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 06:49 PM | 显示全部楼层
xi jing ping zu xi
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-1-2022 06:51 PM | 显示全部楼层
oyak999 发表于 24-1-2022 09:11 AM
我到其他国家,很多没有中文,怎么没人关心中国人看不看得懂?

not body care
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 06:55 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 SuperKedah 于 26-1-2022 06:56 PM 编辑
FundMania 发表于 26-1-2022 06:43 PM
中國已改變,不是上世紀的社會主義了。
必須強調資本及民主。
資本就是拼GDP,挺高物價鷄收入。
中國已改變,不是上世紀的社會主義了。
必須強調資本及民主。
資本就是拼GDP,挺高物價鷄收入。

是政府組織架構....一再說了....還在糾纒不休....輸了有必要這樣耍無賴嗎?


【站】蒙古話的原文是啥?蒙古話是多音綴語文,單音字少之又少。

自己找下也可以找到.....常識不足被打臉就無賴的死纒爛打....

“站”出自蒙古语 ĵam / djam,这也是古史上的常识之一。不过这个词最早很可能是蒙古人从突厥人那里借来的,突厥语中读yam——而突厥人的yam最初却很可能是从汉语“驿”移植过来的,值得注意的是:日语中“駅”东京音读作eki,但其东北方言读作jegi。一般认为,蒙古语的j和突厥语y,在读音上经常可以互相转换,故此造成ĵam和yam的差别。

取自知乎






回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 09:47 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 FundMania 于 26-1-2022 09:48 PM 编辑
SuperKedah 发表于 26-1-2022 06:55 PM
是政府組織架構....一再說了....還在糾纒不休....輸了有必要這樣耍無賴嗎?

還是資本主義。就是注重資本利益,務必要超越美國的資本。
民主也是要比歐美更民主,否定歐美的民主,中國才是貨眞價實的民主國家。
至於什麼組織結構,都藏在博物院了,沒人在意,除非想推翻中國現在的政府。
==============================================

根據google 翻譯, 蒙古語 зам 只有【道路】這個意思,沒有【驛站】這個意思。
用蒙古文寫這個字是
forum.jpg 蒙古語 зам讀若粵語的【暫】。

又,这是你寫的。
而突厥人的yam最初却很可能是从汉语“驿”移植过来的。


轉轉轉,還是轉到漢字哪裡去。






回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2022 09:57 PM | 显示全部楼层
FundMania 发表于 26-1-2022 09:47 PM
還是資本主義。就是注重資本利益,務必要超越美國的資本。
民主也是要比歐美更民主,否定歐美的民主,中國 ...
根據google 翻譯

人儍了嗎?...google翻譯能用在古代歷史文字的考証?
誰會認定google翻譯有權威性的? 你有必要這樣作賤自己嗎?

而突厥人的yam最初却很可能是从汉语“驿”移植过来的。

看不懂嗎?






回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 15-5-2024 01:32 AM , Processed in 0.054374 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表