查看: 7152|回复: 6
|
别摆乌龙! 看看7个英文单词在这些国家的意思
[复制链接]
|
|
语言不通是两个不同国家的人最懊恼的问题,可是它往往也让人感到很有趣。尤其当你不熟悉的语言中,它的谐音和你通晓的语言一样,可是它带出的意思不同时,你就会觉得有点好笑了。来看看一些例子吧!
1.放屁(Fart)
这个英文单词在丹麦、挪威、瑞典等的北欧国家,代表的意思其实是“速度”。
2.礼物(Gift)
在德国这个英文词代表“毒药”,而在斯堪地那维亚半岛上的北欧国家如丹麦、挪威和瑞典,它代表“毒物”和“婚姻”。
3.废物、垃圾(Crap)
在罗马尼亚,这个英文词是一种淡水鱼“克拉皮(crappie)”的名称。由于这种鱼很普遍,所以商店里常常会看到“Crap罐头”。不懂的话,还以为黑心商家卖垃圾食物。
4.防腐剂(Preservative)
法文的“保险套(préservatif)”和英文词的防腐剂发音非常靠近,这对发音不标准的人来说可能会很尴尬。
5.荡妇(Slut)
瑞典语言中,“最后(Slut)”与英文词的Slut刚好是同一个字,完全相同字母。看法文文章时,找看有几个荡妇吧!
6.雾(Mist)
在德文中“Mist”这个词是粪便或肥料的意思。一早起来看见很多雾,可别在德国说哦!
7.不(No)
在波兰如果你想以“No”来拒绝别人是不行的,因为在波兰文中“No”是“Yes”的意思。那“Yes”是“No”的意思吗?
内容来源:环球解密 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2016 04:17 PM
来自手机
|
显示全部楼层
空气(air)
在马来文里面air是水的意思,所以在马来西亚看到餐馆的价目表上面写着air这个字的时候千万别以为是在卖空气给顾客。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2016 04:51 PM
|
显示全部楼层
其实。。。除了英文之外根本不懂这些字在其他国家是代表什么。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2016 11:43 PM
|
显示全部楼层
在油站看到 angin & air 也不素英文版和国文版的“气”
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2016 01:52 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2016 08:17 AM
来自手机
|
显示全部楼层
manga123 发表于 29-7-2016 11:43 PM
在油站看到 angin & air 也不素英文版和国文版的“气”
油站的air指的也是水吧,不是空气,我们打风的地方通常旁边会有一个水龙头让我们洗手,所以它指的还是水! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2016 11:05 PM
|
显示全部楼层
普基,是中国上海银行的吉祥物。。。
不过,在大马,普基是。。。。
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|