佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 873|回复: 11

探讨圣经

[复制链接]
发表于 13-3-2016 05:47 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 褐眼睛 于 14-3-2016 04:25 PM 编辑


约4:23 (新标点和合本)
时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。

约4:23(新译本)
然而时候将到,现在就是了,那靠着圣灵按着真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因为父在寻找这样敬拜他的人。

JOHN 4:23(英王钦定本,KJV)
But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

究竟“truth”是被翻译成“诚实”或“真理”比较准确?两者意思大不相同嚄。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-3-2016 12:41 AM | 显示全部楼层

也可繙作"真"、"真實",意思是說,我們要用我們的真實來敬拜父,而不是只有外面的"拜",裡面卻遠離神,甚至沒有神。


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14-3-2016 07:23 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 褐眼睛 于 14-3-2016 04:26 PM 编辑
freeman_long 发表于 14-3-2016 12:41 AM
也可繙作"真"、"真實",意思是說,我們要用我們的真實來敬拜父,而不是只有外面的"拜",裡面卻遠離神,甚至沒有神。

根据我翻查对于约翰福音4:23英文版注释:

To be true worshipers, we must worship both in spirit and in truth. To worship in spirit without truth is to worship false gods. To worship in truth without spirit is to fall into dead orthodoxy....... God has revealed Himself to us in His Word of truth and supremely in His Son, who is the truth (John 1:18; 14:6; 17:17). To worship God in truth means that we worship Him for all that He is in the majesty of His attributes as revealed in all of Scripture.


由此可见,知道中文的究竟是“诚实”、“真实”或“真理”差别很大。
如果"truth"指的是圣经真理,那么一个人得按着确切的“知识”崇拜上帝,而不是光凭诚实的“态度”。

引文中指出,用心灵而没有按真理崇拜上帝的就是崇拜假神。如果"truth"的意思是诚实,那么用不用诚实来崇拜上帝和跟崇拜假神没有直接关系吧。

我比较倾向于《新译本》的译文,即“用心灵按真理崇拜上帝”比较符合英文的"in spirit and in truth".


回复

使用道具 举报

发表于 18-3-2016 10:42 PM | 显示全部楼层
褐眼睛 发表于 14-3-2016 07:23 AM
根据我翻查对于约翰福音4:23英文版注释:



由此可见,知道中文的究竟是“诚实”、“真实”或“真理”差别很大。
如果"truth"指的是圣经真理,那么一个人得按着确切的“知识”崇拜上帝,而不是光凭诚实的“态度”。

引文中指出,用心灵而没有按真理崇拜上帝的就是崇拜假神。如果"truth"的意思是诚实,那么用不用诚实来崇拜上帝和跟崇拜假神没有直接关系吧。

我比较倾向于《新译本》的译文,即“用心灵按真理崇拜上帝”比较符合英文的"in spirit and in truth".

中文和合本聖經的繙譯很多地方都詞不達意,甚至與現今的時代脫節--這就是為何近年來許多人會想重譯聖經的原因,目的就是要把聖經的原意忠實地呈現在愛主話語的信徒手中。

忘了哪處的聖經節:(若知道是哪處請指出,謝謝。)
你的話是我腳前的燈、路上的光;
你的話語一解開,就發出亮光,使愚人通達。


回复

使用道具 举报

发表于 19-3-2016 01:56 AM | 显示全部楼层
褐眼睛 发表于 14-3-2016 07:23 AM
根据我翻查对于约翰福音4:23英文版注释:



由此可见,知道中文的究竟是“诚实”、“真实”或“真理”差别很大。
如果"truth"指的是圣经真理,那么一个人得按着确切的“知识”崇拜上帝,而不是光凭诚实的“态度”。

引文中指出,用心灵而没有按真理崇拜上帝的就是崇拜假神。如果"truth"的意思是诚实,那么用不用诚实来崇拜上帝和跟崇拜假神没有直接关系吧。

我比较倾向于《新译本》的译文,即“用心灵按真理崇拜上帝”比较符合英文的"in spirit and in truth".

你所題的這經文也可以這樣來領會:

我們要敬拜神,就必須"在主裡"(在基督裡、或藉着主)來敬拜--因為主說"我就是那個truth"(I am the truth),「若不藉着我(耶穌),(就)沒有人能到父那裡去(敬拜神)。」(約14:06)



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-3-2016 07:15 PM | 显示全部楼层
freeman_long 发表于 19-3-2016 01:56 AM
你所題的這經文也可以這樣來領會:

我們要敬拜神,就必須"在主裡"(在基督裡、或藉着主)來敬拜--因為主說"我就是那個truth"(I am the truth),「若不藉着我(耶穌),(就)沒有人能到父那裡去(敬拜神)。」(約14:06)

是的,我也同意。
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 20-3-2016 07:20 PM | 显示全部楼层
freeman_long 发表于 18-3-2016 10:42 PM
中文和合本聖經的繙譯很多地方都詞不達意,甚至與現今的時代脫節--這就是為何近年來許多人會想重譯聖經的原因,目的就是要把聖經的原意忠實地呈現在愛主話語的信徒手中。

忘了哪處的聖經節:(若知道是哪處請指出,謝謝。)
你的話是我腳前的燈、路上的光;
你的話語一解開,就發出亮光,使愚人通達。

如果没错,和合本是于1919年翻译而成的吧?

我也不知道经文出处,所以使用谷歌搜索引擎:
诗篇119:105
诗篇119:130

对于这两节经文,你想要表达什么呢?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-3-2016 07:24 PM | 显示全部楼层
还有更多地方需要改正:

比如 腓立比书4:7
神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。


对照 KJV:
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.


按照现代的理解,如果"hearts"和"minds"译成“内心”和“头脑”是不是比“心怀意念”更清楚易明呢?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-3-2016 10:58 AM | 显示全部楼层
褐眼睛 发表于 20-3-2016 07:20 PM
如果没错,和合本是于1919年翻译而成的吧?

我也不知道经文出处,所以使用谷歌搜索引擎:
诗篇119:105
诗篇119:130

对于这两节经文,你想要表达什么呢?

嗯,據說和合本中文聖經是在1919年繙完成並出版。

謝謝找到出處。

我想表達的是:我們在討論聖經節的時候,若能達到因着這些神的話語的解開而叫我們得着亮光,並應用在我們的日常生活上作我們腳前的燈路上的光,就美了。若只為得到更多的知識道理心卻遠離神,就違反神把聖經賜給世人的心意了;你說是嗎?



回复

使用道具 举报

发表于 21-3-2016 11:11 AM | 显示全部楼层
褐眼睛 发表于 20-3-2016 07:24 PM
还有更多地方需要改正:

比如 腓立比书4:7


对照 KJV:


按照现代的理解,如果"hearts"和"minds"译成“内心”和“头脑”是不是比“心怀意念”更清楚易明呢?

譯成“内心”和“头脑”是有現代口語的feel。

許多人喜愛和合本聖經,是因着它在文詞上繙得優美。

到底該如何繙--這就跟譯者對聖經的領會,以及他個人的文學造詣很有關係。

我不敢下評,畢竟能繙聖經的,他對聖經的領會,以及在文學上的造詣,肯定非常高。

点评

好的,谢谢你的意见。  发表于 21-3-2016 04:06 PM
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 21-3-2016 04:05 PM | 显示全部楼层
freeman_long 发表于 21-3-2016 10:58 AM
嗯,據說和合本中文聖經是在1919年繙完成並出版。

謝謝找到出處。

我想表達的是:我們在討論聖經節的時候,若能達到因着這些神的話語的解開而叫我們得着亮光,並應用在我們的日常生活上作我們腳前的燈路上的光,就美了。若只為得到更多的知識道理心卻遠離神,就違反神把聖經賜給世人的心意了;你說是嗎?

是的,知识使人气焰嚣张。如果正确的运用知识,那则是能造就我们的事。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 25-4-2024 12:39 PM , Processed in 0.059405 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表