|
发表于 15-12-2005 11:31 AM
|
显示全部楼层
我们的语音是根据中国的。。。
疯(fēng)
注释:疯
1.神经错乱;精神失常:发疯、疯癫
2.指没有约束地玩耍:她跟孩子疯了一会儿
3.指农作物生长旺盛,但是不结果实:疯长、疯枝
~疯疯癫癫、疯狗、疯话、疯狂、疯魔、疯人院、风瘫、疯子 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-12-2005 02:58 AM
|
显示全部楼层
唱歌有時候變下調配合歌曲才好聽得...
不必在意歌詞內的讀音啦... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-12-2005 01:31 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-12-2005 04:41 PM
|
显示全部楼层
其实汉语拼音是根据罗马字母拼出来的音,为的是方便我们学习,但是汉语拼音是不100%标准的,我在想很久以前的中国人如何学汉字的呢?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-12-2005 02:25 AM
|
显示全部楼层
原帖由 mah_weigiap 于 22-12-2005 04:41 PM 发表
其实汉语拼音是根据罗马字母拼出来的音,为的是方便我们学习,但是汉语拼音是不100%标准的,我在想很久以前的中国人如何学汉字的呢??
用注音吧﹖
還是靠讀音而已﹖ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-12-2005 06:09 PM
|
显示全部楼层
原帖由 mah_weigiap 于 22-12-2005 04:41 PM 发表
其实汉语拼音是根据罗马字母拼出来的音,为的是方便我们学习,但是汉语拼音是不100%标准的,我在想很久以前的中国人如何学汉字的呢??
古人的汉字注音用的主要是反切的方式。
反切是中国古代的一种注音方法, 以二字之音相切合來为另一字注音。 這种反切法, 最早可以追溯至汉代呢!
反切(资料引自维基百科,自由的百科全书)
反切是中国传统注音方法,即用两个汉字合起来为一个汉字注音。
古人因为没有拼音文字,用两个汉字来注一个字的音。第一个字(反切上字)注声母,第二个字(反切下字)注 韵母和声调。例如:酒子酉切。子声母为精母,酉韵母为有韵,声调为上声,故酒精声酉韵上声。因为古代的发音和现代的不一样,所以不能用普通话把当时的反切发音出来。
汉语本来的注音方式是读如某字,随着魏晋南北朝时期佛教传入,其声明学为汉语引入了反切这种注音方法。
隋唐的反切是研究中古汉语语音系统的基本资料,是汉语音韵学的基础之一。
[ 本帖最后由 LANTIAN 于 25-12-2005 06:12 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-12-2005 12:36 AM
|
显示全部楼层
好仔细的解答,真让我获益不浅,您所说的维基是Wikipedia吗??最近非常红哦~~但是我还没try it, 懒惰,哈哈哈!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-1-2006 12:04 PM
|
显示全部楼层
在大陆念feng,fong的都有。
虽然大陆正统拼音念做feng,但是我还是习惯的念做fong,在上海,江(苏南)浙一带因方言影响,基本上都念fong,特别是年纪大的人。
另外还要提到一点的就是,语言和地区经济直接挂钩,就好像现在american english流行过british english,广东话在海外大行其道,以上海话为代表的江南口音在长三角独树一帜。所以绝大多数上海,江(苏南)浙地区的人就算知道念feng,还是会念fong,这样既符合几十年来的方言发音习惯,又能体现出自己的地区优势感。在大陆,地区优势感特别严重。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2006 02:57 PM
|
显示全部楼层
是feng拉..
拼音里没有fong这种拼法的.
虽然读成fong的人也挺多....||.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-2-2006 03:23 PM
|
显示全部楼层
我是中国浙江的拉``
其实正确发音是FENG<第一声>
而我们南方人由于受方言的影响大都会读FONG..
呵呵``没办法我们都习惯了嘛``HOHO |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-2-2006 05:08 PM
|
显示全部楼层
‘风风火火,轰轰烈烈。。。’
王菲唱的是 fong
我也习惯念fong
可是字典是feng~
有时我要咬文嚼字时,才会念feng.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-2-2006 05:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-2-2006 04:34 PM
|
显示全部楼层
对 汉 语 来 讲 应 该 读 成 feng 才 对...... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-2-2006 12:44 AM
|
显示全部楼层
原帖由 aluba 于 14-10-2005 12:39 PM 发表
那么我们读you的四声--幽,油,有,又
其中的有或友是读成yiou??莠呢??
第一声,第二声,第三声:you
第四声:yiu |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-2-2006 10:23 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2006 02:30 AM
|
显示全部楼层
我的名字里有个“丰”字,我念做Feng, 但我的英文名是Fong.可能是因为我是客家人的缘故吧。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-4-2006 04:06 PM
|
显示全部楼层
在中文里的确没有FONG这个读音。。
FONG是受到方言的影响。。
就好像"凤"这个字..如果用正音FENG的话。。
念起来很像"粪"的音。。所以人们就情愿念FONG |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-4-2006 10:11 PM
|
显示全部楼层
有關係嗎?
其實feng跟fong念的不是很清楚就感覺差不多
不要什麽都說是臺灣人才會這樣子念好不好?
中國大陸也很多人這樣子念阿
還有注音也是拼成ㄈㄥ˙(feng)而不是ㄈㄨㄥ˙(fong)
請你們嘛幫幫忙 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-6-2006 03:01 PM
|
显示全部楼层
風 豐 封 奉 瘋 鳳 是讀 feng 還是 fong?
這是漢語拼音的盲點. 看看漢語注音
ㄓ (知) 被拼音用為 zh
ㄈ (佛) 被拼音用為 f
ㄣ (嗯) 被拼音用為 en
ㄥ (鞥) 被拼音用為 eng
再看:
ㄓㄣ zhen 真珍針
ㄓㄥ zheng 徵征正
會讓人誤以為 ㄥ 一定得發音為 eng. 而其實 ㄈㄥ(佛鞥=風) 的讀音是 fong. 奈何, 當你一對一參照(one to one convert) 它就變成了 feng. 而其實應該讀為"分"的是 ㄈㄣ(佛嗯=分) fen. 如果什麼都讀為"分"的話, 那只有"分"(不論 fen 或者 feng 不大明顯的) 而沒有 "風" fong 了.
試試把這幾個字讀為feng,然後走到街上去看看:
"風", "豐", "封", "奉", "瘋", "鳳"
人家準暗地里罵你, 假"洋"京片子, 以為自己有什麼了不起, 裝模作樣, 可能連北京都沒去過, 扮什麼 @#$%^&*. 純正北方人講是沒事的, 因為人家知道南腔北調多樣化.
原本就沒有人讀feng的, 不知道是不是因為漢語拼音的錯誤才衍生的?
語文應該是如是來紀錄語言的吧? 而不是來跟語言作亂的吧? 聽一聽一些大眾媒體就可以知道. 又或許呀, 老早在編碼的時候就犯錯誤了, 應該是 ㄈㄨㄥ(fong)而編成 ㄈㄥ(feng). 反正照大眾口語就是了, 不要故鬧彆扭, 掉書包子, 追蹤到最後切原來是別人的一時犯錯讓自己吃盡死貓.
.
[ 本帖最后由 hamitaichi 于 26-6-2006 06:18 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-6-2006 12:52 AM
|
显示全部楼层
原帖由 mah_weigiap 于 22-12-2005 04:41 PM 发表
其实汉语拼音是根据罗马字母拼出来的音,为的是方便我们学习,但是汉语拼音是不100%标准的,我在想很久以前的中国人如何学汉字的呢??
讀音韻學的韻書即知。古時是用反切的, 如: 根ㄍㄣgen, 反切記成: 割噴切, 即取割的聲(ㄍ, g)及噴的韻(ㄣ, en)。
其實漢語拼音是不準的, 像q本來是「苛」音,卻被用作代表「欺」音, 而韻母「迂u」又在拼寫中有多種變化寫法, 例如「iou, uei, uen 前有聲母, 則寫成iu, ui, un」....等等。其實用注音符號ㄅㄆㄇㄈ是最準的。字母元音aeiou只有五個, 根本不夠七個單韻及介音使用: ㄚa啊; ㄛo喔; ㄜe痾,鵝; ㄝe'誒; ㄧ[yi]i衣; ㄨ[wu]u烏; ㄩ[yu]u"迂。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|