|
发表于 7-5-2013 11:49 AM
|
显示全部楼层
恶搞阿萌 发表于 6-5-2013 02:23 PM
是咯~蚂癞虾的方言其实都不正统的,华语也是。
可笑的是我们华人不会认为自己的华语说不好,反而会取 ...
哈哈。。冷静啦~
我虽然支持学好发音和用词
可是大马式的语病,或许也是另一番特有的风味。
每一个地方都有代表性的口音啊,所以才有亲切感。
我尝试过做一个实验,第一次用较为正确的发音和词句来对答,然后第二次用会马式口音。
真的有差,第二次的明显亲切多了,而且本地人的态度会稍微转变相较前者。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-5-2013 06:08 PM
|
显示全部楼层
ongtk 发表于 7-5-2013 11:09 AM
谁说只是罗定的,还有很多地方也是。
哇~你有无端端闪出来了!
我又没说只有罗定!只是举个例子而已!当然我没你这么好料啦!认识尚浅。。抱歉。。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-5-2013 06:12 PM
|
显示全部楼层
紅豆果子 发表于 7-5-2013 11:49 AM
哈哈。。冷静啦~
我虽然支持学好发音和用词
可是大马式的语病,或许也是另一番特有的风味。
也没什么的,但是人们难免对于某些事物有些许看法。
我开这贴就是想看下大家对于这话题有什么高见而已,没特别含义;当然这也是鼓励言论自由啊!不然那里各方意见。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-5-2013 07:24 PM
|
显示全部楼层
恶搞阿萌 发表于 7-5-2013 06:08 PM
哇~你有无端端闪出来了!
我又没说只有罗定!只是举个例子而已!当然我没你这么好料啦!认识尚浅。。 ...
我本来不想管的,多看看那只鸡哥在骂华人更好啦。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-5-2013 11:41 PM
|
显示全部楼层
ongtk 发表于 7-5-2013 07:24 PM
我本来不想管的,多看看那只鸡哥在骂华人更好啦。
对啊!原来这么多人关注他!这样也没办法了。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 10-5-2013 01:31 AM
|
显示全部楼层
路人2O2 发表于 9-5-2013 06:00 PM
這個是特色咯!講話才會這樣的,寫作文時就不會的啦~
今天在面書看到一則很有含義的分享:
除了馬來西亞, ...
这种说辞通吃是印度人较多,我以前有个同事就是这样的。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 10-5-2013 01:02 PM
|
显示全部楼层
路人2O2 发表于 10-5-2013 09:36 AM
也不一定。但"macha"是印度語,是brother/member的表示,所以是印裔說得多也不足為奇。我也有華裔朋友這 ...
其实蚂癞虾本来就是语言大炒饭,只是有部分的人要学“正经”,这样才是让他人反感的。
尤其方言方面,蚂癞虾人就有种奇怪的“情意结”。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 10-5-2013 06:12 PM
|
显示全部楼层
路人2O2 发表于 10-5-2013 02:02 PM
所言甚是!
谢谢你的支持!欢迎加入热烈探讨!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-5-2013 03:11 PM
|
显示全部楼层
其实我觉得语言这种东西没有所谓的语不语病,正不正宗的,
本身就是一种潮流嘛,喜欢怎么说怎样爽听的人明白就行了,
看看香港人喜欢用laiki(like)搭lip,日本人爱讲スタート(start)多过始める等等,
那为何我们马来西亚福建话讲beh tahan,KL人选择用(帮)这个字会有问题呢
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-5-2013 03:50 PM
|
显示全部楼层
我国是不会念就乱来一场那种。例如闽南语方姓是念 png/puinn.而一些马来西亚祖先们不懂而念成 hng/hong。音是对不过姓不是这样念的。这当然不是正宗的而是南洋番邦人不识字的关系。
tahan 中国泉州人也在用,所以算是正统的词汇了。
粤语方面大马人不会各自祖先的话还有资格说什么呢?
本帖最后由 ongtk 于 14-5-2013 03:52 PM 编辑
|
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 14-5-2013 08:48 PM
|
显示全部楼层
ongtk 发表于 14-5-2013 03:50 PM
我国是不会念就乱来一场那种。例如闽南语方姓是念 png/puinn.而一些马来西亚祖先们不懂而念成 hng/hong。音 ...
对,本来这就是新移民语言嘛~
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 14-5-2013 08:50 PM
|
显示全部楼层
2222lim 发表于 14-5-2013 03:11 PM
其实我觉得语言这种东西没有所谓的语不语病,正不正宗的,
本身就是一种潮流嘛,喜欢怎么说怎样爽听的人明 ...
这就是大杂烩的特色,刚好蚂癞虾就是这其中的佼佼者。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-5-2013 09:20 PM
|
显示全部楼层
馬來西亞用幫=同可能是對的,來自中國一些地區的。這還是讓大陸專家判斷最好。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-5-2013 09:22 PM
|
显示全部楼层
恶搞阿萌 发表于 14-5-2013 08:48 PM
对,本来这就是新移民语言嘛~
不是說新移民,而是祖先們沒囘家鄉溝通。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 14-5-2013 11:27 PM
|
显示全部楼层
ongtk 发表于 14-5-2013 09:22 PM
不是說新移民,而是祖先們沒囘家鄉溝通。
在那个时代那有这么容易的事情?要回就回呢。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-5-2013 06:10 AM
|
显示全部楼层
就算现在有钱有闲了,也没兴趣回。只有少数人知道自己的粤语不对了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-5-2013 12:01 PM
|
显示全部楼层
ongtk 发表于 15-5-2013 06:10 AM
就算现在有钱有闲了,也没兴趣回。只有少数人知道自己的粤语不对了。
其实没什么好纠结的,中国人玩文字游戏已经玩了几千年,而且语言这种东西几乎每天都在变,新字眼替代旧的比比皆是,现代中文里头有多少词汇不是照搬日语的,台湾福建话里更是满满的日语词汇。回看马来西亚早期的华人本身就是教育程度不是很高的一群人,采用本地语言的一些字眼也是无可奈何,关于本地华人姓氏用错音也不能全怪华人,早期在还没有汉语拼音的时代,姓氏的拼音很多时候都是操控在马来人护士的手上,她们听到什么就写什么,华人父母不会看英文字的也被逼照单全收了。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-5-2013 12:45 PM
|
显示全部楼层
请你不要自作聪明,台湾闽南语哪有很多日语呢?中国是大学程度,他们是中学程度,我们是小学幼儿园程度。不是换上几句外来语的关系。本地人说方言是词汇贫乏和字音语法都乱来一场。
方写成 hong/hng 和拼音有什么关系,是他们根本不懂闽南正确的发音。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-5-2013 01:28 PM
|
显示全部楼层
ongtk 发表于 15-5-2013 12:45 PM
请你不要自作聪明,台湾闽南语哪有很多日语呢?中国是大学程度,他们是中学程度,我们是小学幼儿园程度。不 ...
如果要在用字腔调正不正统,对与错这问题上转牛角尖的话,敢问现代闽南语的各地方的腔调用字对世界上第一种正统闽南语来说是对或是错?
整个大中华语言的发展史,里头的炎黄子孙们都对得起老祖宗们所使用的语言,确保都没有教坏子孙?
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 15-5-2013 01:35 PM
|
显示全部楼层
ongtk 发表于 15-5-2013 06:10 AM
就算现在有钱有闲了,也没兴趣回。只有少数人知道自己的粤语不对了。
说得也是,这也是一种心态问题吧。
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|