佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1024|回复: 2

残鸟, 公司要我翻译以下的句子...帮帮忙

[复制链接]
发表于 16-11-2011 11:35 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
1)贴近潮流的品位和古典式风格到艺术生活设计, 打造完美家居
google > Close to the trend of quality and classic style to the art of living design, to create the perfect home

2) 备有经验丰富的设计师, 用心细心配合技术高超的工作人员, 为您量身定造出温暖, 蒙昧以求的家居
google > With experienced designers, hard work carefully with skilled staff to create tailor your warm home in order to ignorance


好像不大正确.... 各位请帮帮忙
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-11-2011 10:37 PM | 显示全部楼层
等风满楼来吧。
回复

使用道具 举报

发表于 19-11-2011 09:55 AM | 显示全部楼层
不觉得中文也很有问题吗,如何翻译?
[备有...设计师]:我觉得怪
[贴近潮流的品位和古典式风格到艺术生活设计]:远听似乎很有格调,近思感觉莫名其妙,又潮流和古典,然后又到艺术,难道之前的潮流和古典都不是艺术......想到都头痛
[蒙昧以求]:虾米来的?用蒙人的暧昧来求取还是虾米?
等谷歌来吧......
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 17-5-2024 10:12 AM , Processed in 0.050698 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表