佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

12
返回列表 发新帖
楼主: 小強

福建話 help / tolong 叫 '倒沙剛'?

  [复制链接]
发表于 9-3-2012 07:13 PM | 显示全部楼层
楼上的有讲“倒萨刚”,“到卡丘”,tolong(我通常讲这句)

请问福建话有没有“帮”这个单字在福建话里呢?

一定要三个字发音才能表达到“帮”这意思吗?难道福建话(不能 / 没有)单字讲吗?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 9-3-2012 07:47 PM | 显示全部楼层
可以的,你幫伊。。。。什么普通話詞匯都可以轉成方言。久而久之就沒問題了。
大陸閩南人常說 hi huann =普通話的喜歡(動詞)。這些東西還是讓臺灣和大陸人說吧!我們這些海外的說正統閩南話才不會被人說閑話。
回复

使用道具 举报

发表于 9-3-2012 10:53 PM | 显示全部楼层
回复 22# ongtk


    谢谢你的解答,由于我不是福建人,可能担心拼音方面会讲错,可否这边让我用英文字母跟你确定一下,请问是不是“bang”第一音吗?如果是就跟“放”的发音一样了,请问这样讲会让人混淆吗?还有,请问福建人会时常用“你帮伊”li bang e 这语句吗?(我由于时常用的不正统,时常讲tolong来tolong去,所以才会这么啰嗦的想确定一下)
回复

使用道具 举报

发表于 10-3-2012 05:10 AM | 显示全部楼层
pang 本调是高平,不過一些漳州和泉州話這個字是中升的。變調有不同。這些馬來西亞是學不來的。
大陆的一些闽南和潮州都会用 tolong
回复

使用道具 举报

发表于 12-3-2012 05:46 PM | 显示全部楼层
回复 24# ongtk


    吓!?tolong不是马来话吗?怎么会在大陆有人用的??难道是马来话向福建话取经?

    关于你所说的pang音,在马来西亚不普遍吗?怎么说马来西亚人学不来?
回复

使用道具 举报

发表于 12-3-2012 07:46 PM | 显示全部楼层
tahan 大陆的教授也教啊,link 我都在这里给了。只是一些外来词而已,比不上几万个闽南词汇。
所谓汉语方言在大陆不是全部一样的,一镇一腔的。一个音可以有几种调型。可以升高也可以降低。
粤语搞定大陆的闽南人甚至用闽南发音吸收了 kao ting
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 12-3-2012 08:55 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 ongtk 于 12-3-2012 08:59 PM 编辑

www.youtube.com/watch?v=yOn_jE3Lhqo 请律师帮我 。。。0.59.01 秒
回复

使用道具 举报

发表于 13-3-2012 09:47 AM | 显示全部楼层
请律师帮我 。。。0.59.01 秒
ongtk 发表于 12-3-2012 08:55 PM



    嗯~既然都可以这样用,为什么其他人不这样用呢?pang wa,pang lu,pang e多方便啊,会不会大家都遗忘这样讲了?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 13-3-2012 10:01 AM | 显示全部楼层
方言是應該盡量用自己的特有詞及自己的語法,不是普通話。
回复

使用道具 举报

发表于 16-5-2012 12:49 AM | 显示全部楼层
回复 10# 暹罗千层塔

我是安顺那一带的, 是讲‘到卡丘‘ / TOLONG
回复

使用道具 举报

发表于 3-6-2012 12:56 AM | 显示全部楼层
馬來西亞叫福建話,台灣叫台語,中國就叫閩南語了,不過馬來西亞的福建話已經不是很純正的,因爲摻加了馬來語,比如說:喜歡,馬來西亞有些說su-ka,台灣的說ka-yi,中國的好像也說ka-yi.
回复

使用道具 举报

发表于 20-6-2012 09:32 AM | 显示全部楼层
倒沙剛 = 台湾说的。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 14-8-2012 07:01 PM | 显示全部楼层
我爸爸讲过dao-ka-qiu应该是"套手脚"的字义,和汉语的“帮手”有点异曲同工吧,我本身不会说,很遗憾。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 19-9-2012 05:45 PM | 显示全部楼层
我是古晋人,基本上古晋人是这样说的:

可以tolong我吗? Eh sai tolong wa bo? 或者是 Eh sai ga wa dao ka qiu bo?

回复

使用道具 举报

发表于 21-9-2012 12:21 AM | 显示全部楼层
henrytanck 发表于 19-9-2012 05:45 PM
我是古晋人,基本上古晋人是这样说的:

可以tolong我吗? Eh sai tolong wa bo? 或者是 Eh sai ga wa da ...

tolong 好像带有请求得成分。



回复

使用道具 举报

发表于 9-12-2012 11:23 AM | 显示全部楼层
其實臺灣人的 共 字念 33 ,但大陸大多數是念低平 22,一些地方有人念33.而泉州就念41那種降下去的。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-5-2013 04:56 PM | 显示全部楼层
凑脚手 = tao kah chiu
回复

使用道具 举报

发表于 17-6-2013 03:12 AM | 显示全部楼层
我不认为大马的福建人一定要说‘正统’的闽南话。
什么算“正统”?谁的标准才是“正统”?
这个时代我们都不需要去中国认祖归宗,也不需要把话说得像离开我们几千公里远的中国福建省。
语言是活的,区域性的,就像美国和澳洲人也不会故意说英国腔一样,虽然他们的祖宗也都是英国人。
同样是英文,英国人说Great! 美国人说Awesome! 澳洲人说Cool! 而星马人习惯说Nice!
回复

使用道具 举报

发表于 17-6-2013 08:01 AM | 显示全部楼层
那你来发明新的字音和词汇吧,无聊无知的人就是时常会在南洋番邦出现=
回复

使用道具 举报

发表于 18-6-2013 09:54 PM | 显示全部楼层
跟马来话的kakitangan 有异曲同工之妙。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 27-4-2024 12:55 PM , Processed in 0.076980 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表