佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 24326|回复: 38

肥皂真正的福建话是什么

[复制链接]
ysliew04 该用户已被删除
发表于 19-11-2004 02:56 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
肥皂真正的福建话是什么 ?SABUN
actually is portugal language
,right?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 20-11-2004 05:11 AM | 显示全部楼层
我认为SABUN是福建话。
曾经在报纸上看过一篇文章说,中国福建以及台湾都是用SABUN
回复

使用道具 举报

timluo 该用户已被删除
发表于 20-11-2004 12:28 PM | 显示全部楼层
Soap is basically a foreign thing and 肥皂 is also a relatively new Chinese term. Sat-bun (sap-bun) is likely a borrowing from French. In French it is called "savon". Some say it's from Protuguese. It is sabão in Portuguese. Besides sat-bun, it is also called te-ko· in Southern Min. The definition for Te-ko· in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy is : the refuse of camellia seeds after the oil has been pressed out (used as soap). Te-ko· was what Chinese used to use before the introduction of soap into China. Some people in Taiwan also call it chioh-kiam (石鹼), but this is from Japanese kanji (漢字).

Tim

[ Last edited by timluo on 20-11-2004 at 05:34 PM ]
回复

使用道具 举报

发表于 23-11-2004 07:00 PM | 显示全部楼层
'pia yiok'...朝洲
福建应该也是吧!
回复

使用道具 举报

发表于 23-11-2004 09:14 PM | 显示全部楼层
令狐臭 于 20-11-2004 05:11 AM  说 :
我认为SABUN是福建话。
曾经在报纸上看过一篇文章说,中国福建以及台湾都是用SABUN

對。也叫sabun...
拐杖也叫tongkat...
還有很多很多。。。
回复

使用道具 举报

发表于 29-11-2004 12:19 AM | 显示全部楼层

肥皂=sabun=teh koh?

我的台湾朋友叫sabun,洗衣粉也叫sabun hun.
但听朋友的婆婆说,好像是teh koh,我怀疑是“茶圈”的意思……
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 13-2-2005 11:01 PM | 显示全部楼层
在台灣 肥皂 稱做 sabun
老一輩有人稱為 teh koh
現在台灣中部的 南投、彰化一帶仍然有人叫teh koh
( 早期的台灣有一種茶樹籽晒乾之後可以用來洗滌 )
回复

使用道具 举报

发表于 14-2-2005 05:48 PM | 显示全部楼层
SAP-BUN KUA......
我妈妈也这样说的:"bo sap-bun liao。。。。。去bui"

[ Last edited by wei on 15-2-2005 at 02:30 PM ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-2-2005 05:51 PM | 显示全部楼层
timluo 于 20-11-2004 12:28  说 :
Soap is basically a foreign thing and 肥皂 is also a relatively new Chinese term. Sat-bun (sap-bun) is likely a borrowing from French. In French it is called "savon". Some say it's from P ...

wa..............
很有学问。。。。
不应该来这讨论区~~~~:)
回复

使用道具 举报

发表于 20-2-2005 01:14 PM | 显示全部楼层
huanjue 于 29-11-2004 12:19 AM  说 :
我的台湾朋友叫sabun,洗衣粉也叫sabun hun.
但听朋友的婆婆说,好像是teh koh,我怀疑是“茶圈”的意思……


台湾叫sabun? 出呼意料
回复

使用道具 举报

发表于 28-2-2005 01:02 AM | 显示全部楼层
cbkl 于 20-2-2005 01:14 PM  说 :


台湾叫sabun? 出呼意料


嗯……不必惊讶,还有其他的,也跟所谓的“马来语”差不多……
回复

使用道具 举报

No13thGod 该用户已被删除
发表于 28-3-2006 07:21 AM | 显示全部楼层
原帖由 wei 于 23-11-2004 09:14 PM 发表

對。也叫sabun...
拐杖也叫tongkat...
還有很多很多。。。

拐杖应该叫做DONG GUAI
回复

使用道具 举报

发表于 31-3-2006 05:40 PM | 显示全部楼层
原帖由 No13thGod 于 28-3-2006 07:21 AM 发表

拐杖应该叫做DONG GUAI

没错,肥皂是SABUN;拐杖是TONGKAT。这是我中国永春的朋友告诉我的!
回复

使用道具 举报

发表于 31-3-2006 06:04 PM | 显示全部楼层
原帖由 建源 于 31-3-2006 05:40 PM 发表

没错,肥皂是SABUN;拐杖是TONGKAT。这是我中国永春的朋友告诉我的!


马来语收到福建话影响。。
回复

使用道具 举报

No13thGod 该用户已被删除
发表于 31-3-2006 11:37 PM | 显示全部楼层
原帖由 建源 于 31-3-2006 05:40 PM 发表

没错,肥皂是SABUN;拐杖是TONGKAT。这是我中国永春的朋友告诉我的!

那就是当地口音。。。
永春口音也受我们影响。。
就是DONG GUAI,绝对不是发T音。。
我研究方言的会不了解????!!!
回复

使用道具 举报

发表于 5-4-2006 09:02 PM | 显示全部楼层
中國的閩南語,至少清朝以前,就把肥皂叫做“sap-bûn”。我更懷疑是明朝就這麽說的。但是,在閩南個別縣分,也有不叫“sap-bûn”,而叫番鹹(hoan-kiⁿ)的。

台灣也是大部分地方叫做“sap-bûn”,小部分地區也有"茶箍"(tê-kho·)。注意:是tê-kho·,而不是tê-ko· 。送氣和不送氣,不能搞錯。


[ 本帖最后由 limkianhui 于 5-4-2006 09:03 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 5-7-2006 01:10 AM | 显示全部楼层
kong4 liao4 jia3 tiut1講得真對.
回复

使用道具 举报

发表于 5-7-2006 12:03 PM | 显示全部楼层
哥哥说他的非洲朋友讲,在他们的国家把肥皂叫做sabuni
回复

使用道具 举报

发表于 5-7-2006 12:18 PM | 显示全部楼层
这是法语 savon 等,自己去网上查吧。
回复

使用道具 举报

发表于 5-7-2006 02:21 PM | 显示全部楼层
他国家不是讲法语的。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 25-4-2024 02:03 AM , Processed in 0.062856 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表