|
发表于 12-5-2010 09:14 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2010 11:25 AM
|
显示全部楼层
他在一旁“自言自语”
为了减轻他的负担,她“自发”地去找工作。
他们(情侣关系)的“感情”越来越 ...
choy_2l 发表于 9-5-2010 03:49 PM
他在一旁“自言自语”
ー>彼は隣でひとり言を言っている。
为了减轻他的负担,她“自发”地去找工作。
ー>彼の負担を減らすために、彼女は自発的に仕事を探しに行った。
他们(情侣关系)的“感情”越来越好了
ー>彼らの絆はますます深まった。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2010 11:36 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 sakuranbo 于 12-5-2010 11:40 AM 编辑
是上を向いて歩こう
是讓我們向上向前走吧去吧的意思
比較禮貌的說法則為上を向いて歩きましょう
歩く ...
胖龜 发表于 11-5-2010 01:58 PM
补充一点。
这两个句子说法的不同之处,
上を向いて歩く 是陈述句,看见第三者在向上走时说 (Aは)上を向いて歩く。
上を向いて歩こう是让我们向上走吧,
「歩こう」也有接下来打算采取的行动(~するつもり、~予定),这个动词有本人的意志包含在里面。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2010 07:23 PM
|
显示全部楼层
他在一旁“自言自语”
ー>彼は隣でひとり言を言っている。
为了减轻他的负担,她“自发” ...
sakuranbo 发表于 12-5-2010 11:25 AM
感谢不已,我老师要我写一篇文章,我的内容是叙述一本漫画的故事,到底应该用辞書Form呢还是用たForm? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-5-2010 12:47 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 sakuranbo 于 13-5-2010 12:52 AM 编辑
感谢不已,我老师要我写一篇文章,我的内容是叙述一本漫画的故事,到底应该用辞書Form呢还是用たForm?
choy_2l 发表于 12-5-2010 07:23 PM
日本的学生写作文,一般上辞書形(常体)和礼貌形(敬体)都可以用,但是一定要统一,不可以混合一起用。所以你用哪一个form都没有问题,但是如果内容是包含你的感想,用敬体会较适合。
如果要详细的区别,日本人写文章是有这种倾向--〉 论文一定要用常体,新闻和一些内容较复杂的文章也是常体;内容简单的物语和文章用敬体。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-5-2010 11:10 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 choy_2l 于 13-5-2010 11:12 PM 编辑
日本的学生写作文,一般上辞書形(常体)和礼貌形(敬体)都可以用,但是一定要统一,不可以混合一起 ...
sakuranbo 发表于 13-5-2010 12:47 AM
我好像问错了,我想知道的是应该用past tense(~ました、~た)还是用present tense呢?(~ます、る)(好像不是present tense吧?)
以下的写得对吗?
他已无法避免陷入爱河之中
彼も逃げられずに恋に落ちた
他已无法像普通朋友般面对她了
彼も彼女のことをただの友人にとして向かえなくなってきた |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-5-2010 01:55 AM
|
显示全部楼层
我好像问错了,我想知道的是应该用past tense(~ました、~た)还是用present tense呢?(~ます、 ...
choy_2l 发表于 13-5-2010 11:10 PM
那就要看你的漫画的内容,基本上是根据漫画的「時系列」来写。就是说,在漫画里已经过去的,用past tense。在漫画里是现在的,用present tense。 所以是两者都用。
以下的日语,
他已无法避免陷入爱河之中
ー> 彼は逃げられず、すでに恋に落ちてしまった。
他已无法像普通朋友般面对她了
ー> 彼はすでに彼女のことをただの友人として見れなくなった。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-6-2010 04:06 PM
|
显示全部楼层
各位同学和前辈 安~
一段时间没来 帖子都沉那么低了吗??
皆さん、お久しぶりだし、お元気ですか。
...
ripizumi 发表于 1-5-2010 04:07 PM
そう。。久しぶりですよ。
最近、仕事を忙しです。だから、オンラインは少ない。。。ハハ。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-6-2010 04:13 PM
|
显示全部楼层
ワ!すごいなみなさん。わたしはSunway University College二年生のJim。i would like to speak more japan ...
lcm861019 发表于 7-5-2010 10:19 AM
はい、はい。いらっしゃい。
こちらはご蜜柑です。
日本語も一緒に頑張ってね。
よろしくお願いいたします。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2010 06:49 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2010 09:27 PM
|
显示全部楼层
那就要看你的漫画的内容,基本上是根据漫画的「時系列」来写。就是说,在漫画里已经过去的,用past ten ...
sakuranbo 发表于 14-5-2010 01:55 AM
sakuranbo先生、また質問があります...
~ようになりました。(算是past tense吗?)
眼泪“不由自主”地流下来
涙がXX出てしまう
けど能用在句尾吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2010 11:39 PM
|
显示全部楼层
sakuranbo先生、また質問があります...
~ようになりました。(算是past tense吗?)
眼泪“不 ...
choy_2l 发表于 7-6-2010 09:27 PM
~ようになりました。
是表示能力,状况,习惯的变化。
我想应该是「現在完了形」,present perfect.
例: 刺身を食べませんでしたが、日本に来てから食べるようになりました。
眼泪“不由自主”地流下来
思わず涙が出てきました。  *(如果要用 出てしまいました, 有已经流完了的感觉)
けど能用在句尾吗?
可以的. 但是比较常用在口语和会话方面.
例:これは美味しいね。高いけど。
一般上用在句子的开头或连接两个句子表现逆接关系比较多.
例:あの人は丈夫そうにみえる。けれども、よく病気をする。
例:漢字は読めるけど、書けません。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2010 02:20 AM
|
显示全部楼层
けど能用在句尾吗?
可以的. 但是比较常用在口语和会话方面.
例:これは美味しいね。高いけど。
一般上用在句子的开头或连接两个句子表现逆接关系比较多.
例:あの人は丈夫そうにみえる。けれども、よく病気をする。
例:漢字は読めるけど、書けません。
sakuranbo 发表于 2010-6-8 12:39 AM
補充壹點
けど的口語用法是倒裝句型
これは美味しいね。高いけど...
原來書面語的形式
これは高いけど、美味しいね。
與けど類似的用法還有が
これは高いが、美味しいね。
但是が不會用在口語倒裝句型
これは美味しいね。高いが...>> 錯誤用法
備註: けど的來源
けれども>けれど>けど |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2010 02:47 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 sakuranbo 于 8-6-2010 02:53 AM 编辑
補充壹點
けど的口語用法是倒裝句型
これは美味しいね。高いけど...
原來書面語的形式
これは高 ...
胖龜 发表于 8-6-2010 02:20 AM
與けど類似的用法還有が
これは高いが、美味しいね。
但是が不會用在口語倒裝句型
これは美味しいね。高いが...>> 錯誤用法
  -> 并不是错误用法.但是因为在口语里比较难用,所以较少用而已. 也可以说成”高いんだが・・・”
     「が」は、普通体とはともに用いないという文体上の制約(せいやく)があり、話し言葉においては「逆接」の接続助詞の典型(てんけい)とは言いがたい。
備註: けど的來源
けれども>けれど>けど
->一共三个,  「 けれど」「けども」「けど」 都是 "けれども"的informal型。
      *「けれども」のくだけた表現です。
         |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2010 02:54 AM
|
显示全部楼层
高いんだが・
sakuranbo 发表于 2010-6-8 03:47 AM
忽略了這個用法
高いのだが/高いのですが也是可以的
けども
也是胖胖龜的漏網之魚 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2010 02:55 AM
|
显示全部楼层
忽略了這個用法
高いのだが/高いのですが也是可以的
胖龜 发表于 8-6-2010 02:54 AM
高いが 也是没有错。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2010 09:04 PM
|
显示全部楼层
感谢胖龜&sakuranbo的回复,我故意要倒反来用けど在后面,感觉较特出&语气也较强调,只是怕用错了闹笑话。
我以为只有2个“けれど、けど”,原来还有“けども”
“高いのだが”好像没听过,较高级未学到?
我通常说“高いですが” or “高いけど”
“高いが”有点怪怪的,が是比较polite的吧?跟普通形连在一起…… |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-6-2010 02:00 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 sakuranbo 于 12-6-2010 02:04 AM 编辑
感谢胖龜&sakuranbo的回复,我故意要倒反来用けど在后面,感觉较特出&语气也较强调,只是怕用错了闹笑话。
...
choy_2l 发表于 8-6-2010 09:04 PM
”高いが” 和普通形一起就常用,在口语上比较少用. 
が 除了和 けど一样,有转折的意思,但是也有一种缓和语气的意思. 就是暗示了后面还有话没有说完。
以下四个都是初级日语. 
”高いのだが”
”高いのですが”
”高いんだが”
”高いんですが”
"の" 多数在写方面, "ん" 是口语方面.
它一般表示强调和解释, 有以下用法.
1.说明事情时
  例:あの店が込んでいる。きっとおいしいんだ。 (おいしいのです)
2.主张,坚决自己的论点
例:どうしても知りたいんだ。 (知りたいのです)
3.换句话说;改变说法
例:彼女は人のものを何でもほしがる。要するに彼女は子供なんだ。(子供なのです)
4.归结,结果
例:風邪を引いちゃったから、学校を休んだんだ。(学校を休んだのです)
5.命令
例:さっさと寝るんだ。 (寝るのです)
  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-6-2010 02:30 AM
|
显示全部楼层
”高いが” 和普通形一起就常用,在口语上比较少用.
が 除了和 けど一样,有转折的意思,但是也 ...
sakuranbo 发表于 12-6-2010 02:00 AM
有本書寫敬体+けど比較女性化
請問以敬体來說男性應該怎麼說才正確? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-6-2010 12:14 PM
|
显示全部楼层
有本書寫敬体+けど比較女性化
請問以敬体來說男性應該怎麼說才正確?
cheng1986的分身 发表于 12-6-2010 02:30 AM
けど 其实男女都通用. 根据一桥大学某机构的研究报告, 男女的使用频率是各一半左右.
如果要说倾向,けども 男性用多, けれど 女性用多,但是这5个助词都是男女可以用.
关于女性语,可以参考wikipedia.
http://ja.wikipedia.org/wiki/女性語 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|