|
发表于 27-1-2010 12:39 AM
|
显示全部楼层
若い人たちは、「わ」のニュアンスを出したいために、わざわざ使っている人もいるらしいです。
まあ、歴史的に「こんにちは」が正しいですが、そのうち区別がつかなくなってしまっているのではないかと思いますが・・・
日本語は時代と共に変化していってるのは事実ですよね。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 12:44 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 sakuranbo 于 27-1-2010 12:45 AM 编辑
电脑翻译过来的日语,都是错的文法。
alexwo 发表于 26-1-2010 07:35 AM
他的日语没有错哦。只是少了一点点助词,不过日本人说话也省略很多助词,それでも通じるから。
没有看全文,不太清楚是什么,但是可以知道是一些blog的广告之类的宣传。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 06:03 PM
|
显示全部楼层
皆さんこんにちわ~秀一です~
よろしくお願いします
えっと。。
Summer_kaze 发表于 26-1-2010 08:29 PM
あっ、間違った。。。
若い人たちは、「わ」のニュアンスを出したいために、わざわざ使っている人もいるらしいです。
まあ、歴史的に「こんにちは」が正しいですが、そのうち区別がつかなくなってしまっているのではないかと思いますが・・・
日本語は時代と共に変化していってるのは事実ですよね。
そうですね。カタカナをわざと使ってる人もたくさんいるんです。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 10:42 PM
|
显示全部楼层
まじで。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-1-2010 01:07 AM
|
显示全部楼层
まじで。。
Summer_kaze 发表于 27-1-2010 10:42 PM
summer_kazeさんは今何所で日本語を習いますか。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-1-2010 06:28 PM
|
显示全部楼层
回复 85# Summer_kaze
そうよ~!インターネットでいっぱい見たんです。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-2-2010 03:06 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 ripizumi 于 1-2-2010 03:08 PM 编辑
皆さん、こんにちは。
お元気でございますか。
そんなにいろいろなことを相談したけど、皆さんはますます上手になっているだろうってよねえ~! 私も会話なんかの練習をしてほしがってる。皆さん、一般的な大学校以外、K.Lにはどれ学校に日本語を勉強デキルかご意見ございますか。
でも、授業料って、何万もするだろうね。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 02:02 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 胖龜 于 2-2-2010 03:04 PM 编辑
谁 可以 帮我 翻译下... 谢谢 ...
たくさんのトラックバック、イベントへのご応募おまちしています
外 ...
jackyyy 发表于 17-1-2010 01:48 AM
ジャッキ・ワイ・ワイちゃん、今日は。
胖龜左看右看都覺得是語感怪怪的日文
彷彿有經過翻譯器的痕跡
對不起
胖龜無能為力
愛莫能助
投降了
追伸:ジャッキ・ワイ・ワイちゃん、妳有原稿的網上連接可以給胖龜看麼
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 02:25 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 胖龜 于 2-2-2010 03:27 PM 编辑
皆さん、こんにちは。
ripizumi 发表于 1-2-2010 04:06 PM
皆さん、こんにちは。
お元気でございますか。
そんなにいろいろなことを相談したけど、皆さんはますます上手になっているだろうってよねえ~! 私も会話なんかの練習をしてほしがってる。皆さん、一般的な大学校以外、K.Lにはどれ学校に日本語を勉強デキルかご意見ございますか。
でも、授業料って、何万もするだろうね。。
小小交流 若是胖龜的話 會寫成下文
皆さん、こんにちは。
お元気でございますか。
そんなにいろいろなことを相談したけど、皆さんはますます上手になっているだろうってよねえ~! 私も会話とかの練習をして欲しい。皆さん、一般的な大学/大学院
以外、K.Lにはどの学校で日本語が勉強出来るかご意見がございますか。
でも、授業料って、何万もするだろうね。。
㋐なんか不是用在強調語氣的時候麼 妳是否想表達會話之類的練習
㋕欲しがっている好像不是用在第一人稱的我吧 好像是用在第二 第三人稱
㋚印象中有小学校 中学校 祇有大学 大学院
㋟名辭學校的前面不是用どれ 而是用どの
㋤大場所的在是 学校で 不是学校に
㋩可能形的助辭應該用が が勉強出来る 不是を勉強デキル 為何要用片假名的デキル 為了強調語氣?
㋮ご意見が 有加個助辭が讀起來比較自然 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 02:32 PM
|
显示全部楼层
ジャッキ・ワイ・ワイちゃん、今日は。
胖龜左看右看都覺得是語感怪怪的日文
彷彿有經過 ...
胖龜 发表于 2-2-2010 02:02 PM
日语真的没有错
是goo モバイルブログ的宣传.这种写法没有问题啊.但是要分段就比较容易明白。
外出先で 不意に出くわした事件を「思わずスクープ!」 *(をクリックしてください)←という意味だと思います。
外出先で 寄せられたコメントを「すばやくチェック!」
待ち合わせの時間にも、「ブログをチェック!」
    http://blog.goo.ne.jp/info/spread/ribbon_cute2.html |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 02:40 PM
|
显示全部楼层
日语真的没有错
是goo モバイルブログ的宣传.这种写法没有问题啊.但是要分段就比较容易明白。
外 ...
sakuranbo 发表于 2-2-2010 03:32 PM
桜桃ちゃん、原稿のリンクを提供してくれて、どうも。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-2-2010 05:41 AM
|
显示全部楼层
帖子似乎开始沉下去了呢。。?~
感谢胖龜同志的提醒和纠正! 看过了你的修改以后,你说的其实我确实明白的,那个时候比较不方便留言,所以在言语上错误百出>.<
下次会更加注意了!=) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-2-2010 01:52 PM
|
显示全部楼层
中華系の皆さんへ、
旧暦新年を明けましておめでとう御座います。
去年いろいろお世話になりました。
今年もよろしくお願い申し上げます。
日本語のお勉強をもっともっと頑張りましょう!
太亀より |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-5-2010 04:07 PM
|
显示全部楼层
各位同学和前辈 安~
一段时间没来 帖子都沉那么低了吗??
皆さん、お久しぶりだし、お元気ですか。
何週かして、この糸はこんなに静かになったのかなあ~?
私にとって 皆と一緒に練習するということは一番大切なのに、自分の仕事はいつも忙しくて、毎晩に残業することになるから。。
そういうわけで、こんなに暇のような時があれば、別だ。(笑)
このいいプラットホムを忘れっぱなしにするは 惜しいんじゃない? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-5-2010 08:50 PM
|
显示全部楼层
あ~あ 人生はいろいろなんだけど
目標に目指して頑張ろうぜ~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-5-2010 10:19 AM
|
显示全部楼层
ワ!すごいなみなさん。わたしはSunway University College二年生のJim。i would like to speak more japanese with u guys でもわたしのlevel not enoughハハ!Anyway, はじめまして、どぞよろしく!
(Hope you guys understand me xD) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-5-2010 03:49 PM
|
显示全部楼层
他在一旁“自言自语”
为了减轻他的负担,她“自发”地去找工作。
他们(情侣关系)的“感情”越来越好了
想问下这日语如何写呢?尤其是双引号里的里的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2010 10:50 AM
|
显示全部楼层
上を向いて歩こう
这句的后面应是arukou 还是aruku?
有什么分别呢??
谢谢 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2010 01:58 PM
|
显示全部楼层
上を向いて歩こう
这句的后面应是arukou 还是aruku?
有什么分别呢??
谢谢
Lee11 发表于 11-5-2010 11:50 AM
是上を向いて歩こう
是讓我們向上向前走吧去吧的意思
比較禮貌的說法則為上を向いて歩きましょう
歩く祇是字典型 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2010 08:07 PM
|
显示全部楼层
はじめまして、わたしはピーマンです、どぞうよろしくおねがいします。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|