引用: 原帖由 盖酷 于 6-4-2009 01:56 AM 发表 
Sabun 译源于葡萄牙语
Results for 'soap'EnglishPortugesesoapsabão
真的?
我會認為sabun是由華人方言音譯成馬來語,而不是以馬來語音譯成華人方言.是因為中國南方及海外的人,古早以前就使用它了.我30年前在日本鬼混時,跟一位台裔老板的近百診老爸不小心用福建方言講到 "sakbun" .... 原來中國南方人早就使用這個詞句了!
不過,sakbun及sabun是否源自葡萄牙语肥皂的音譯,有待我們另行考究.
其實,我很早就想開帖和網友分享及討論有關吉玻或北馬地區,華人方言及華語之 "在地化" .
我想,華人和馬來人文化相互包容,對整體社會發展是正面的.不過各族還是得保留其文化的 "根".
Errrr. 離題了.
alor star 是不是有一條叫 "大街" 的,是唐人街的別號嗎?