吉打/玻

ADVERTISEMENT


burgerliew Lv.6 21#

铜牌会员 | Credits 1182   
引用: 原帖由 kongbun 于 5-4-2009 11:05 PM 发表 我想, mergong (默贡) 和 tokai (多皆) , 應該是音譯成份比較高. 我剛查了古書, 中文並沒有使用過這個名詞. 不過, 我列入加以考證. 因為也有可能真的是華人先賢先發掘這個地方呢.就如sabun (肥皂) 是由華人 ...

第一花园有两个,一个是在吉打港口,一个在十字港

ADVERTISEMENT


joey_laLa Lv.3 22#

中级会员 | Credits 411   
引用: 原帖由 KenNics 于 5-4-2009 02:36 AM 发表


你去居林做么?。。


我来这里的医院实习护士咯。。

kongbun 楼主 23#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 盖酷 于 6-4-2009 01:56 AM 发表


Sabun 译源于葡萄牙语

Results for 'soap'EnglishPortugesesoapsabão

真的?
我會認為sabun是由華人方言音譯成馬來語,而不是以馬來語音譯成華人方言.是因為中國南方及海外的人,古早以前就使用它了.我30年前在日本鬼混時,跟一位台裔老板的近百診老爸不小心用福建方言講到 "sakbun" .... 原來中國南方人早就使用這個詞句了!

不過,sakbun及sabun是否源自葡萄牙语肥皂的音譯,有待我們另行考究.
其實,我很早就想開帖和網友分享及討論有關吉玻或北馬地區,華人方言及華語之 "在地化" .
我想,華人和馬來人文化相互包容,對整體社會發展是正面的.不過各族還是得保留其文化的 "根".

Errrr. 離題了.
alor star 是不是有一條叫 "大街" 的,是唐人街的別號嗎?

kahchien Lv.11 24#

一级长老 | Credits 7856   
引用: 原帖由 kongbun 于 5-4-2009 10:52 PM 发表

我也猜想, 是simpang kuala. 希望能夠正實. 可能要問長輩了.

我在回憶,  三十多年前, 我亞嬤(外婆)有帶我去 "十間店" 買東西的經驗.
小時候, 常聽到長輩們說到 "十間店". 可是長大之後, 就個名詞好像已經成為歷 ...


这个我知道!!!
以前nasmir那边有一排店屋,好像是只有10间,所以叫十间店

pinchboyz Lv.5 25#

支柱会员 | Credits 761   
南方园 - taman nam fong

kongbun 楼主 26#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 kahchien 于 7-4-2009 12:28 AM 发表


这个我知道!!!
以前nasmir那边有一排店屋,好像是只有10间,所以叫十间店


是呀?
你能把它的相片放上來嗎?
謝謝

kongbun 楼主 27#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 pinchboyz 于 7-4-2009 08:37 AM 发表
南方园 - taman nam fong


請問 "南方園"  是在哪裡?  這是一個新社區還是舊社區?

另外, 請問alor star是不是有個地方叫 "海?街" 的?

[ 本帖最后由 kongbun 于 7-4-2009 10:21 PM 编辑 ]

ADVERTISEMENT


kongbun 楼主 28#

金牌会员 | Credits 2840   
sp 老街场 = (馬來街名叫什麼)

白玉书生 Lv.7 29#

银牌会员 | Credits 3021   
引用: 原帖由 kongbun 于 16-4-2009 01:48 PM 发表
sp 老街场 = (馬來街名叫什麼)


Pekan Lama

kongbun 楼主 30#

金牌会员 | Credits 2840   
亞羅士打近郊有個地方叫 Kampong Alor China 的.
(靠近Pokok Sena)

有誰知道, 當地華人如何稱呼此地名?
會不會叫 "新村" 或 "華溪村"  或 ... 呢?

Nothing=Nothing Lv.3 31#

中级会员 | Credits 448   
引用: 原帖由 白玉书生 于 6-4-2009 12:25 AM 发表
峨仑 = Gurun
美农 = Bedong
双溪大年 = Sungai Petani
华玲 = Baling
新文英 = Semeling
马莫 = Merbok
班茶 = Tanjung Dawai
巴东色海 = Padang Serai
瓜拉吉底 = Kuala Ketil
巴东仑武 = Padang Lembu ( ...

巴东仑武很少人用的,牛场比较好。

Nothing=Nothing Lv.3 32#

中级会员 | Credits 448   
引用: 原帖由 kongbun 于 3-4-2009 05:13 PM 发表
請問,吉打可以用華人語言說的地名或地標或建築物?還有牠們相對的馬來或英文叫什麼?
我只知道幾個,如:
南山園 = Taman Lam San
賣肉街 = ?
牛場  = Padang Lembu
新橋  = Titi Baru, Kepala ...

LZ为什么知道牛场?

hellodizzy Lv.10 33#

荣誉会员 | Credits 22326   
Serdang = 西岭。。。。。。。。。。。

kongbun 楼主 34#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 Nothing=Nothing 于 17-4-2009 04:42 PM 发表

巴东仑武很少人用的,牛场比较好。


LZ为什么知道牛场?


我知道牛場是一處潮州文化相當深厚的小鎮,因為我有同學是牛場人.我也曾經去牛場參訪過好幾次.尤其,牠是個 "新村" ,更讓人對牠感興趣,想多瞭解牠的歷史背景,還有也要研究它未來的前景.(政府對它居民的態度)

我贊同你的想法, "牛場" 絕對要比 "巴东仑武" 深具意義.希望賦有華人意味或色彩的地名能長久保留.
當然,有人希望棄之而後快.只要年輕一代能瞭解它所肩負的歷史意義,領會到華人文化融入國家文化的重要性.就不會覺得這地名是落伍或可恥的.看看世界上許多深具文化的地名都是具有鄉土味道的.

zHe Lv.7 35#

银牌会员 | Credits 2425   
引用: 原帖由 myhum 于 3-4-2009 07:51 PM 发表
二條路 = jalan pintu sepuluh
二條路不是batu dua么?

ADVERTISEMENT


Nothing=Nothing Lv.3 36#

中级会员 | Credits 448   
引用: 原帖由 kongbun 于 19-4-2009 02:28 PM 发表


我知道牛場是一處潮州文化相當深厚的小鎮,因為我有同學是牛場人.我也曾經去牛場參訪過好幾次.尤其,牠是個 "新村" ,更讓人對牠感興趣,想多瞭解牠的歷史背景,還有也要研究它未來的前景.(政府對它居民的態 ...

lz的朋友是那一年的?

kongbun 楼主 37#

金牌会员 | Credits 2840   
引用:
原帖由 myhum 于 3-4-2009 07:51 PM 发表
二條路 = jalan pintu sepuluh
原帖由 zHe 于 19-4-2009 03:54 PM 发表
二條路不是batu dua么?

據悉,  batu dua
潮洲說 : 兩瑰石 (nor ko-chok)
福建語 : 兩支?   (nor ki-thieu)
客家話 : 兩條石 (leong thiau-shak)


二條路 = jalan pintu sepuluh, alor star.  , 應該沒錯.

[ 本帖最后由 kongbun 于 20-4-2009 09:46 PM 编辑 ]

kongbun 楼主 38#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 Nothing=Nothing 于 20-4-2009 12:55 PM 发表

lz的朋友是那一年的?


我牛場的朋友是80年代留台的同學啦. 姓林的.
他早先搬家到Johor新山去了. 我到現在都還連絡不上他.

鲁乃义务消防员 Lv.18 39#

钻石长老 | Credits 57782   
LUNAS~鲁乃

出名烧鸭的地方

Nothing=Nothing Lv.3 40#

中级会员 | Credits 448   
引用: 原帖由 kongbun 于 20-4-2009 09:51 PM 发表


我牛場的朋友是80年代留台的同學啦. 姓林的.
他早先搬家到Johor新山去了. 我到現在都還連絡不上他.

你应该认识Que吧!我是她的弟弟。