佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 6510|回复: 146

吉打的地名或地標

 关闭 [复制链接]
发表于 3-4-2009 05:13 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
請問,吉打可以用華人語言說的地名或地標或建築物?還有牠們相對的馬來或英文叫什麼?
我只知道幾個,如:
南山園 = Taman Lam San
賣肉街 = ?
牛場  = Padang Lembu
新橋  = Titi Baru, Kepala Batas, Alor Star.
竹城  = ?
四叉港 = ?
新路  = Jalan Putra, Alor Star
二條路 = ?
三條路 = ?
唐人街 = Pekan Cina. (據說,牠有一個正式的馬來名字?)
黑木山 = Bukit Kayu Hitam
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-4-2009 05:23 PM | 显示全部楼层
竹城是kota sarang semut
回复

使用道具 举报

发表于 3-4-2009 05:33 PM | 显示全部楼层
四叉港????
是十字港吧!!!!
十字港 = Simpang Empat啦!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 3-4-2009 07:51 PM | 显示全部楼层
二條路 = jalan pintu sepuluh
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 3-4-2009 10:22 PM | 显示全部楼层
原帖由 myhum 于 3-4-2009 07:51 PM 发表
二條路 = jalan pintu sepuluh


讓我想起,alor star 有個叫 "十間店" 的地方,是在哪裡?

另外,三條路 好像是Jalan Melanti.... 是嗎?我古早以前在那兒住過幾個月.

[ 本帖最后由 kongbun 于 3-4-2009 10:36 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 3-4-2009 10:31 PM | 显示全部楼层
kulim有这么多地方咩??
我这里怎么那么wulu阿?
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 3-4-2009 10:40 PM | 显示全部楼层
原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 10:31 PM 发表
kulim有这么多地方咩??
我这里怎么那么wulu阿?

哈,我正好也在想,居林是否為Kulim的音譯?
回复

使用道具 举报

发表于 3-4-2009 11:02 PM | 显示全部楼层
原帖由 kongbun 于 3-4-2009 10:40 PM 发表

哈,我正好也在想,居林是否為Kulim的音譯?

应该是吧。。。
我刚到这里两个星期
你呢?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 3-4-2009 11:07 PM | 显示全部楼层
原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 11:02 PM 发表

应该是吧。。。
我刚到这里两个星期
你呢?

我好久以前去過居林...那時居林正在開始建 "工業城" .

吉打港口 = Kuala Kedah
回复

使用道具 举报

发表于 3-4-2009 11:18 PM | 显示全部楼层
建好后也不见得好很多拉。。
我在这里都快闷疯了,不是要实习我看早就回家了。。

kuala kedah?
有这种地方哦??
有什么好吃的?
回复

使用道具 举报

发表于 5-4-2009 02:35 AM | 显示全部楼层
原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 10:31 PM 发表
kulim有这么多地方咩??
我这里怎么那么wulu阿?


那些是吉打的地方啦。。
回复

使用道具 举报

发表于 5-4-2009 02:36 AM | 显示全部楼层
原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 11:02 PM 发表

应该是吧。。。
我刚到这里两个星期
你呢?


你去居林做么?。。
回复

使用道具 举报

发表于 5-4-2009 11:57 AM | 显示全部楼层
默贡- mergong
多皆- tokai
第一花园- taman bersatu
彩虹园- taman pelangi
回复

使用道具 举报

发表于 5-4-2009 11:57 AM | 显示全部楼层
10间店好像是simpang kuala
原帖由 kongbun 于 3-4-2009 10:22 PM 发表


讓我想起,alor star 有個叫 "十間店" 的地方,是在哪裡?

另外,三條路 好像是Jalan Melanti.... 是嗎?我古早以前在那兒住過幾個月.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 5-4-2009 10:52 PM | 显示全部楼层
原帖由 tungtung 于 5-4-2009 11:57 AM 发表
10间店好像是simpang kuala

我也猜想, 是simpang kuala. 希望能夠正實. 可能要問長輩了.

我在回憶,  三十多年前, 我亞嬤(外婆)有帶我去 "十間店" 買東西的經驗.
小時候, 常聽到長輩們說到 "十間店". 可是長大之後, 就個名詞好像已經成為歷史了.

我這廿多年來又很少有機會在故鄉 '長住' . 可是又很想為這老古董做考究.
希望網友能透過網路論壇, 幫幫忙.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 5-4-2009 11:05 PM | 显示全部楼层
原帖由 rainlyn 于 5-4-2009 11:57 AM 发表
默贡- mergong
多皆- tokai
第一花园- taman bersatu
彩虹园- taman pelangi


我想, mergong (默贡) 和 tokai (多皆) , 應該是音譯成份比較高.
我剛查了古書, 中文並沒有使用過這個名詞.
不過, 我列入加以考證. 因為也有可能真的是華人先賢先發掘這個地方呢.
就如sabun (肥皂) 是由華人方言音譯成馬來語的! 我發覺時也很驚喜.

第一花园 (taman bersatu) 和 彩虹园 (taman pelangi) 是在什麼地方?

[ 本帖最后由 kongbun 于 5-4-2009 11:14 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 6-4-2009 12:05 AM | 显示全部楼层
賣肉街福建话叫 “ Bak Beh“ 是吗?

那边我父母跟我说是 pekan cina 乜!到底是不是啊?
回复

使用道具 举报

发表于 6-4-2009 12:25 AM | 显示全部楼层
峨仑 = Gurun
美农 = Bedong
双溪大年 = Sungai Petani
华玲 = Baling
新文英 = Semeling
马莫 = Merbok
班茶 = Tanjung Dawai
巴东色海 = Padang Serai
瓜拉吉底 = Kuala Ketil
巴东仑武 = Padang Lembu (原名牛场,惟当地的人认为不文雅,易之!)
双溪拉兰 = Sungai Lalang
武吉士南卯 = Bukit Selambau (目前正在补选火热中
铅 = Yan
锡 = Sik

[ 本帖最后由 白玉书生 于 6-4-2009 12:26 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 6-4-2009 12:52 AM | 显示全部楼层
原帖由 kongbun 于 5-4-2009 10:52 PM 发表

我也猜想, 是simpang kuala. 希望能夠正實. 可能要問長輩了.

我在回憶,  三十多年前, 我亞嬤(外婆)有帶我去 "十間店" 買東西的經驗.
小時候, 常聽到長輩們說到 "十間店". 可是長大之後, 就個名詞好像已經成為歷 ...


十间店 = SIMPANG KUALA (肯定的答案)

以前20-30年前很出名的十间店 (黑社会地区)很多人听到来自十间店的孩子都怕怕 
回复

使用道具 举报

发表于 6-4-2009 01:56 AM | 显示全部楼层
原帖由 kongbun 于 5-4-2009 11:05 PM 发表

就如sabun (肥皂) 是由華人 ...


Sabun 译源于葡萄牙语

Results for 'soap'
EnglishPortugese
soapsabão
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-4-2024 08:35 PM , Processed in 0.079729 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表