吉打/玻

ADVERTISEMENT


kongbun Lv.8

关注
金牌会员 | Credits 2840   
請問,吉打可以用華人語言說的地名或地標或建築物?還有牠們相對的馬來或英文叫什麼?
我只知道幾個,如:
南山園 = Taman Lam San
賣肉街 = ?
牛場  = Padang Lembu
新橋  = Titi Baru, Kepala Batas, Alor Star.
竹城  = ?
四叉港 = ?
新路  = Jalan Putra, Alor Star
二條路 = ?
三條路 = ?
唐人街 = Pekan Cina. (據說,牠有一個正式的馬來名字?)
黑木山 = Bukit Kayu Hitam
5766阅读
146回复 倒序

ADVERTISEMENT


rainlyn Lv.6 2#

铜牌会员 | Credits 1027   
竹城是kota sarang semut

路过看看 Lv.5 3#

支柱会员 | Credits 871   
四叉港????
是十字港吧!!!!
十字港 = Simpang Empat啦!!!!

myhum Lv.8 4#

金牌会员 | Credits 4842   
二條路 = jalan pintu sepuluh

kongbun 楼主 5#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 myhum 于 3-4-2009 07:51 PM 发表
二條路 = jalan pintu sepuluh


讓我想起,alor star 有個叫 "十間店" 的地方,是在哪裡?

另外,三條路 好像是Jalan Melanti.... 是嗎?我古早以前在那兒住過幾個月.

[ 本帖最后由 kongbun 于 3-4-2009 10:36 PM 编辑 ]

joey_laLa Lv.3 6#

中级会员 | Credits 411   
kulim有这么多地方咩??
我这里怎么那么wulu阿?

kongbun 楼主 7#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 10:31 PM 发表
kulim有这么多地方咩??
我这里怎么那么wulu阿?

哈,我正好也在想,居林是否為Kulim的音譯?

ADVERTISEMENT


joey_laLa Lv.3 8#

中级会员 | Credits 411   
引用: 原帖由 kongbun 于 3-4-2009 10:40 PM 发表

哈,我正好也在想,居林是否為Kulim的音譯?

应该是吧。。。
我刚到这里两个星期
你呢?

kongbun 楼主 9#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 11:02 PM 发表

应该是吧。。。
我刚到这里两个星期
你呢?

我好久以前去過居林...那時居林正在開始建 "工業城" .

吉打港口 = Kuala Kedah

joey_laLa Lv.3 10#

中级会员 | Credits 411   
建好后也不见得好很多拉。。
我在这里都快闷疯了,不是要实习我看早就回家了。。

kuala kedah?
有这种地方哦??
有什么好吃的?

KenNics Lv.8 11#

金牌会员 | Credits 8516   
引用: 原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 10:31 PM 发表
kulim有这么多地方咩??
我这里怎么那么wulu阿?


那些是吉打的地方啦。。

KenNics Lv.8 12#

金牌会员 | Credits 8516   
引用: 原帖由 joey_laLa 于 3-4-2009 11:02 PM 发表

应该是吧。。。
我刚到这里两个星期
你呢?


你去居林做么?。。

rainlyn Lv.6 13#

铜牌会员 | Credits 1027   
默贡- mergong
多皆- tokai
第一花园- taman bersatu
彩虹园- taman pelangi

tungtung Lv.13 14#

高级长老 | Credits 19405   
10间店好像是simpang kuala
引用: 原帖由 kongbun 于 3-4-2009 10:22 PM 发表


讓我想起,alor star 有個叫 "十間店" 的地方,是在哪裡?

另外,三條路 好像是Jalan Melanti.... 是嗎?我古早以前在那兒住過幾個月.

kongbun 楼主 15#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 tungtung 于 5-4-2009 11:57 AM 发表
10间店好像是simpang kuala

我也猜想, 是simpang kuala. 希望能夠正實. 可能要問長輩了.

我在回憶,  三十多年前, 我亞嬤(外婆)有帶我去 "十間店" 買東西的經驗.
小時候, 常聽到長輩們說到 "十間店". 可是長大之後, 就個名詞好像已經成為歷史了.

我這廿多年來又很少有機會在故鄉 '長住' . 可是又很想為這老古董做考究.
希望網友能透過網路論壇, 幫幫忙.

ADVERTISEMENT


kongbun 楼主 16#

金牌会员 | Credits 2840   
引用: 原帖由 rainlyn 于 5-4-2009 11:57 AM 发表
默贡- mergong
多皆- tokai
第一花园- taman bersatu
彩虹园- taman pelangi


我想, mergong (默贡) 和 tokai (多皆) , 應該是音譯成份比較高.
我剛查了古書, 中文並沒有使用過這個名詞.
不過, 我列入加以考證. 因為也有可能真的是華人先賢先發掘這個地方呢.
就如sabun (肥皂) 是由華人方言音譯成馬來語的! 我發覺時也很驚喜.

第一花园 (taman bersatu) 和 彩虹园 (taman pelangi) 是在什麼地方?

[ 本帖最后由 kongbun 于 5-4-2009 11:14 PM 编辑 ]

海精灵 Lv.10 17#

荣誉会员 | Credits 5136   
賣肉街福建话叫 “ Bak Beh“ 是吗?

那边我父母跟我说是 pekan cina 乜!到底是不是啊?

白玉书生 Lv.7 18#

银牌会员 | Credits 3021   
峨仑 = Gurun
美农 = Bedong
双溪大年 = Sungai Petani
华玲 = Baling
新文英 = Semeling
马莫 = Merbok
班茶 = Tanjung Dawai
巴东色海 = Padang Serai
瓜拉吉底 = Kuala Ketil
巴东仑武 = Padang Lembu (原名牛场,惟当地的人认为不文雅,易之!)
双溪拉兰 = Sungai Lalang
武吉士南卯 = Bukit Selambau (目前正在补选火热中
铅 = Yan
锡 = Sik

[ 本帖最后由 白玉书生 于 6-4-2009 12:26 AM 编辑 ]

浪人 Lv.14 19#

支柱长老 | Credits 22205   
引用: 原帖由 kongbun 于 5-4-2009 10:52 PM 发表

我也猜想, 是simpang kuala. 希望能夠正實. 可能要問長輩了.

我在回憶,  三十多年前, 我亞嬤(外婆)有帶我去 "十間店" 買東西的經驗.
小時候, 常聽到長輩們說到 "十間店". 可是長大之後, 就個名詞好像已經成為歷 ...


十间店 = SIMPANG KUALA (肯定的答案)

以前20-30年前很出名的十间店 (黑社会地区)很多人听到来自十间店的孩子都怕怕 

盖酷 Lv.7 20#

银牌会员 | Credits 1771   
引用: 原帖由 kongbun 于 5-4-2009 11:05 PM 发表

就如sabun (肥皂) 是由華人 ...


Sabun 译源于葡萄牙语

Results for 'soap'
EnglishPortugese
soapsabão