查看: 3256|回复: 5
|
你看见马来西亚华人的"标准"华语相声会不会全身毛站起来?
[复制链接]
|
|
原帖由 槟城宅男 于 29-3-2009 07:24 PM 发表
那个打锣的,已经去世了!
不用怕,后续有来。语言转换(方言换华语)
的阵痛,当然会丢掉几代可以灵活使用语言的
人。
不用等太久了,第四代华语使用者就快登陆!
不信?我学会用skype第二天,就遇到两个讲
话有点像说相声的,我还录下他们的风趣语录
做方言研究,如果你认为以下对白风趣,我还
有他们更风趣的对白纪录。你们要不要听?
http://www.youtube.com/v/oTEYNjA5mMs&hl=zh_CN&fs=1
http://www.youtube.com/v/ZeUXOaVoj98&hl=zh_CN&fs=1&color1=0x402061&color2=0x9461ca&border=1
语言的转换是一定会让几代人说话词不达,意
不表的,不要说是马来西亚,中国大陆和台湾
有强大政府的背后资助,都帮不了什么忙,台
湾的电影工业在七十年代末遇上都不知道哪里
冒出来的香港电影工业,几乎一夜之间全军覆
没,你知道吗?马来西亚的电影院当时几乎在
两年内从百分之百播华语片变成百分之百播粤
语片,甚至有一段时间极端到台湾片都播香港
配音的,后来台湾片退出舞台,就连翻译都没
有必要了。
为什么会这样呢?原因很简单,两岸政府推广
的普通话实际上是原本不存在的人造语言,从
某地的方言修改而成的。人造语言?没错,就
是人造语言!你说,能有多少内涵多少营养?
拿来做科学研究,报告新闻用可能很足够,但
给艺术家拿来做工具,就是烂工具一个,说他
烂,是因为前人的累积不够。
台湾曾经有过把各地相声翻译成普通话(中国
国语)的努力,但是,艺术这种东西啊,翻译
了还能原汁原味吗?离开他的土囊,跑到台湾
,就够怪了,还要翻译?不死才怪。
跑到马来西亚,就更怪了,我看见马来西亚那
些华语相声就全身起鸡皮疙瘩。
中国大陆的相声都没有用普通话的,通通用方
言,最近有一个趋向所有导演都不再愿意用普
通话拍片,几乎都用方言,各地的北方方言,
,当然古装片除外,都不知道古人是讲什么话
的,当然就用普通话了,现在只剩下马来西亚
和新加坡那些白痴导演还在那里文言文。当然
也有例外的,小孩不笨等就用方言,得到很好
的效果。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-5-2009 03:20 PM
|
显示全部楼层
非常同意
台湾电影发达时是台语片
没落时正是老蒋光头全面禁止控制台语时 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-5-2009 03:54 PM
|
显示全部楼层
不信?我学会用skype第二天,就遇到两个讲话有点像说相声的,我还录下他们的风趣语录做方言研究,如果你认为以下对白风趣,我还有他们更风趣的对白纪录。你们要不要听?
你录下之前有问过那两位网友吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2009 03:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-10-2009 02:30 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-10-2009 06:55 PM
|
显示全部楼层
相声说得好,只会给观众带来快乐。说得不好,令人鸡皮疙瘩。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|