佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 风满楼

【交流区】我错你改聊语法(英语语法)*1*

  [复制链接]
 楼主| 发表于 17-9-2011 12:11 AM | 显示全部楼层
我生前有求学,现在没有了。
ILoveNinaDobrev 发表于 16-9-2011 11:46 PM
OMG! 难道现在是。。。。。。。。死后。。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 17-9-2011 12:15 AM | 显示全部楼层
风哥,上面那题有答案了没有呢?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 17-9-2011 12:53 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 17-9-2011 08:57 AM 编辑
We didn't expect such terrible weather.
ppr350 发表于 16-9-2011 08:34 PM
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 01:52 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 ppr350 于 17-9-2011 01:56 AM 编辑
风满楼 发表于 17-9-2011 00:53



你盗链
看不到。。。
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 01:55 AM | 显示全部楼层
OMG! 难道现在是。。。。。。。。死后。。。
风满楼 发表于 17-9-2011 00:11



难怪,因为是亡(网)友。
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 03:48 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 ILoveNinaDobrev 于 17-9-2011 03:52 AM 编辑
风满楼 发表于 17-9-2011 12:53 AM




这个是什么话?

     

我不是很相信他说的翻译。 可以解释下吗?
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 17-9-2011 09:14 AM | 显示全部楼层
这个是什么话?
我不是很相信他说的翻译。 可以解释下吗?
You should be kissing his ring. 你该亲吻他的戒指。
Why bother when your tongue's already so far up his ass? 你的舌头都贴他屁股上了,我还有必要吗?
ILoveNinaDobrev 发表于 17-9-2011 03:48 AM
直接翻译,中文听起来没有意思。
美式英语最爱这些什么舔屁股,进肛门的粗俗语言......

可以提供上下文吗?他们所提到的第三者是谁?

我的猜测是:
这里的 ring 不是戒指,而是“菊花”,也就是 ass 的另一说法,
想象屁眼的形状和rim这个英文单词就知道为什么屁眼也叫ring(这些定义一般的词典是不收录的)。
kiss 某人的 ass/ring 可以是为了某个目的而奉承,讨好,巴结某人的意思
(kiss my ass = fxuk off = 滚蛋)

男的说:You should be kissing his ring. 你应该讨好他。
女的说:Why bother when your tongue's already so far up his ass? 你都拍他马屁拍到这个程度了,我还有必要吗?

这样的翻译符合剧情吗?有上下文的话可能比较容易理解他们在说什么。谁有更正确的翻译可以纠正。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 17-9-2011 09:22 AM | 显示全部楼层
新题:

Oh damn! I've forgotten my umbrella at the restaurant.

*改一个错误
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 17-9-2011 01:32 PM | 显示全部楼层
have -> Had
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 02:43 PM | 显示全部楼层
You should be kissing his ring
为什么不是 you should kiss his ring?
这些我还有点搞不清楚。。
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 05:22 PM | 显示全部楼层
新题:

Oh damn! I've forgotten my umbrella at the restaurant.

*改一个错误
风满楼 发表于 17-9-2011 09:22 AM


Oh damn! I've forgotten my umbrella in the restaurant.
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 06:03 PM | 显示全部楼层
新题:

Oh damn! I've forgotten my umbrella at the restaurant.

*改一个错误
风满楼 发表于 17-9-2011 09:22


Oh damn! I've left my umbrella at the restaurant.
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 09:59 PM | 显示全部楼层
You should be kissing his ring
为什么不是 you should kiss his ring?
这些我还有点搞不清楚。。
KeN1223 发表于 17-9-2011 02:43 PM
You are not working. You should be working now.
They are talking. They should be listening to the teacher.
回复

使用道具 举报

发表于 17-9-2011 10:02 PM | 显示全部楼层
have -> Had
平底糕 发表于 17-9-2011 01:32 PM
不对。
Oh damn! I've forgotten my umbrella in the restaurant.
ILoveNinaDobrev 发表于 17-9-2011 05:22 PM
at, in 都可以。
Oh damn! I've left my umbrella at the restaurant.
ppr350 发表于 17-9-2011 06:03 PM
正确。

如果说出地点,应该说 I've left my umbrella at the restaurant.
如果不说出地点,那 I've forgotten my umbrella. 则没有问题。
回复

使用道具 举报

发表于 18-9-2011 08:09 AM | 显示全部楼层
嘿Kevin,好久没见咯,你好吗?
回复

使用道具 举报

发表于 18-9-2011 08:16 AM | 显示全部楼层
嘿Kevin,好久没见咯,你好吗?
ppr350 发表于 18-9-2011 08:09 AM
一样咯,人生如白驹过隙,尘世只是一场虚幻......
哈哈,我在说啥......
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-9-2011 08:27 AM | 显示全部楼层
新题:

It is me who am in charge of the department.
回复

使用道具 举报

发表于 18-9-2011 09:03 AM | 显示全部楼层
新题:

It is me who am in charge of the department.
kevin.efms 发表于 18-9-2011 08:27 AM


It is me who in charge of the department.
回复

使用道具 举报

发表于 18-9-2011 09:09 AM | 显示全部楼层
新题:

It is me who am in charge of the department.
kevin.efms 发表于 18-9-2011 08:27



It is I who is in charge of the department.
回复

使用道具 举报

发表于 18-9-2011 11:18 AM | 显示全部楼层
It is me who in charge of the department.
ILoveNinaDobrev 发表于 18-9-2011 09:03 AM
It is I who is in charge of the department.
ppr350 发表于 18-9-2011 09:09 AM

两个都不正确......
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 14-11-2024 08:34 PM , Processed in 0.134432 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表