|
发表于 1-4-2011 12:35 AM
|
显示全部楼层
想问几句 很敬语的话
贵安 (贵族女生打招呼的用语) gokikenyo ??
谨遵吩咐 (下属对上位阶级的用语)tashikorimashita ???
看戏/动画看到的... 谢谢教导~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-4-2011 01:14 AM
|
显示全部楼层
贵安 (贵族女生打招呼的用语)
ごきげんよ
谨遵吩咐 (下属对上位阶级的用语)
かしこまりました |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-4-2011 09:14 PM
|
显示全部楼层
各位前辈~
请问在日语当中除了
誕生日おめでとうござじます
还有没有其他祝贺词呢?
例如像华文的
青 ...
霉神 发表于 23-1-2011 12:53 AM
可以参考这里.
http://www.naturalmoment.jp/gift/content01.html |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-4-2011 11:08 PM
|
显示全部楼层
贵安 (贵族女生打招呼的用语)
ごきげんよ
谨遵吩咐 (下属对上位阶级的用语)
かしこまりました
胖龜 发表于 1-4-2011 01:14 AM
再一次地谢谢你的回答哦~~
因为还没有开课的关系,没办法问老师,所以只好来这次请教各位....
再麻烦大家帮忙一下 : 帮忙翻译下面两句,依然是关于语法的问题,谢谢~
tanaka-san, 请问待会你会去那里呢?
我等一下会去 MidValley 看戏。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-4-2011 12:13 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-4-2011 12:27 AM
|
显示全部楼层
谢谢前辈 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-4-2011 04:00 AM
|
显示全部楼层
tanaka-san, 请问待会你会去那里呢?
たなかさん、あとでどこへいきますか。
我等一下会去 MidValley 看戏。
ミッド・ヴァーリーへえいがをみにいきます。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-4-2011 12:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-4-2011 03:27 PM
|
显示全部楼层
皆さん、こんにちは!KL からのウオンです。
ここでは、日本語を文通していただきたいので、
一応、日本語を出来る方、または興味が持っていて方どんどん出て来てください。
お待ちしております。
では、よろしく お願いします。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-4-2011 12:03 PM
|
显示全部楼层
回复 9# akaki
其实说习惯就好。当你习惯是看哪个都是一样的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2011 09:30 AM
|
显示全部楼层
tanaka-san, 请问待会你会去那里呢?
たなかさん、あとでどこへいきますか。
我等一下会去 MidValley 看 ...
胖龜 发表于 4-4-2011 04:00 AM
龟仙人,可以帮个忙吗?我试过了google translate,再把日语翻译回英文,觉得有点言不达意
“あなたは親切です, てください リハビリテーション,注意してくださいボディ”
我想说
“ 你是个很好的人,请照顾身体, 保持开朗的心情!加油!请帮我也问候伯母”
请问大家有没有比较亲切的说法?我要问候一位叔伯,他不会英文 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2011 10:49 AM
|
显示全部楼层
あなたはいい人は、陽気なムードを維持するために体の世話をしてくださいよ!さあ!助けてくださいまた、叔母に関して
这个可以吗?像小辈跟长辈说话吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2011 05:59 PM
|
显示全部楼层
龟仙人,可以帮个忙吗?我试过了google translate,再把日语翻译回英文,觉得有点言不达意
“あなた ...
outpace 发表于 13-4-2011 09:30 AM
你好,算我冒昧多事一下。也许你可以把它翻译成 :
” xxさんは大変親切な人です。 (我觉得这后面还可以再加点什么的...)
どうぞ体に気をつけて、いつも明るい気持(気分)を持って、頑張って頂きたいです!
ちなみに、お母さんにもメッセージを伝えようにしてください。 ”
你要表达的是 : “ 你是个很好的人,请照顾身体, 保持开朗的心情!加油!请帮我也问候伯母” 。
不好意思我无法100% 跟住你的内容 ,大概把重要的简约成上述文句 。请问“ 你 “的那个朋友和你是怎么样的关系?
一般上,复件给朋友/同年的朋友,直接写名(男的称“君“)加个さん是没问题的。长辈的话能够
用敬语更好,但用错了就不好咯。(敬语不敢说教!其实日本人也认为难啊!)与其说敬语不如先学会一点礼貌/客气语,
(丁寧語ていねいご)比较实际.那是我个人认为 .
google里的不全然错误,有些名词是对的,不过就有点怪。偶而可以拿来做参考滴...
大変(たいへん) 親切(しんせつ) 体(からだ) 明るい(あかい) 気持(きもち) 持つ(もつ)、頑張る(がんばる) 頂く(いただく)- (给我)(加油)礼貌/客气语 ちなみに(順便、也、副詞)-上述文不要放也可以 メッセージ(message) 伝える(つたえる)
朗らか(ほがらか)= 明るい(あか)两个意思是一样的。后者比较常用。
気持 (きもち) = 気分(きぶん)两个意思也是一样的,感受,心绪,心境,情绪
比方 :君の気持はよくわかる。- 我能了解你的心情 。
気分が悪い(わる) 。- (我)心情/情绪不好 。
上述只供参考,如有任何疑问你还是请教龟仙人吧! 祝:学习愉快 ! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2011 10:59 PM
|
显示全部楼层
部長は すずくさんを かいぎに しゅっせきさせました。
わたしは こどもに ぎゅうにゅう を のませます。
帮帮忙~这2个句子有什么分别?我研究了很久还是不明白阿~
intransitive 和 transitive的分别又是什么?谢谢了~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-4-2011 09:41 AM
|
显示全部楼层
你好,算我冒昧多事一下。也许你可以把它翻译成 :
” xxさんは大変親切な人です。 ...
fatcy 发表于 13-4-2011 05:59 PM
谢谢,我已经用这个进信封了,他是一个远方亲戚,人还很好的,生病了。
あなたはいい人は、陽気なムードを維持するために体の世話をしてくださいよ!さあ!助けてくださいまた、叔母に関して |
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2011 09:44 PM
|
显示全部楼层
想问几句 很敬语的话
贵安 (贵族女生打招呼的用语) gokikenyo ??
谨遵吩咐 (下属对上位阶级的用语)ta ...
Zihau87 发表于 1-4-2011 12:35 AM
你在看<小咩的管家>?
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-4-2011 08:27 PM
|
显示全部楼层
部長は すずくさんを かいぎに しゅっせきさせました。
- 铃木先生被主任派去开会(出席会议) 。 (不好意思,suzuku不懂什么名字,suzuki代替, saseta 为”受身形”,属他动)
わたしは こどもに ぎゅうにゅう を のませます。
-我给孩子喝牛奶
(のませる 也是"受身形”,属他动)
Intransitive Verb= 自動詞 - 表示状态,自然的,没有目地性
Transitive Verb= 他動詞 - 表示动词,对象(object)带有有目地性,他动文型「~を」普遍常见。
他動詞
例 水を【流す】。 水流 (让水流出来)
窓を【開(あ)ける】。 开窗 (我)把窗打开 )
自動詞
例 水が【流れる】。 水流 (自动流出来)
窓を【開(あ)ける】。 开窗 (窗自动打开,被风吹开等 )
夜が【明ける】。 天亮 (自然)
自他动词的分类有点复杂,但可以通过常用的文型去区别。
如下:
1・凡有" 辞書形 "文型的 " aru " 作收尾的动词全部为自動詞 。
当这个aru 换去 eru 时 ,文型却变去 他動詞。
例・変わる(自) →変える (他),止まる(自)→止める(他)
2・凡 reru 文型作收尾、全部为自動詞。
(例・流れる、破れる、割れる、生まれる)
3・凡 su 文型作收尾、全部为他動詞。
(例・返す、帰す、出す、直す、残す)
自动词、他动词对日文学习者而言 , 并不是容易学习的部份。
主要是因为中文里并没有所谓的自动词、他动词 ( 不及物动词、及物动词 ) 的用法 ,
再加上其字形相似容易混淆 , 学习上会遇到一点困难。
我个人的方法是把那些常用的动词先背上来。(来来去去最多几十个,不必太担心)
还有疑问最好请教老师,如无师自通的这个环节您必须多看多做习题。加油 ! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-4-2011 10:44 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 樱花之雪 于 17-4-2011 10:51 PM 编辑
部長は すずくさんを かいぎに しゅっせきさせました。
- 铃木先生被主任派去开会(出席会议) 。 (不 ...
fatcy 发表于 17-4-2011 08:27 PM
谢谢你~虽然不是很明白,但是还是了解到了一部份
我的书本不是受身形(are),而是使役(ase)也~
*其实哪个名字我打错了,是suzuki。呵呵~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-4-2011 12:27 PM
|
显示全部楼层
谢谢你~虽然不是很明白,但是还是了解到了一部份
我的书本不是受身形(are),而是使役(ase)也~
...
樱花之雪 发表于 17-4-2011 10:44 PM
どう致しまして 。哪里不明白 ? 刚开始会很乱,有些文句也许你会觉得很费解, 请勿用华语来想象,习惯就好咯!
能过得这关其他接下来的应该没问题. 慢慢来 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-4-2011 02:33 PM
|
显示全部楼层
回复 1616# meteorainie
不是哦,我是有看很多动漫一下的
突然想起那几句话,所以来问看看咯 ^^ |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|