|
发表于 20-7-2005 11:42 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 04:45 PM
|
显示全部楼层
教你調情閩南話怎麼說 。 做貴 chue kui, 做 san khui﹐sann-gio. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 04:52 PM
|
显示全部楼层
給以說對人家*思思念念*﹐台灣閩南電視劇常說﹐歌曲也常用。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 09:40 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 6-7-2005 04:18 PM 发表
engswee,
我是gua﹐ua 是潮州話﹐va是海南。
新马人说的福建话普遍上都是说wa(ua)。
gua很少人说了,在印尼土生华人的马来话还可以听到。
不赞同福建话在南洋一定要用gua。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 10:00 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 8-7-2005 11:37 AM 发表
Johnny,闽南话不能说meng,只能说bing。
不要强硬把你的福建读音施压在人家身上。对不对是很主观的,标不标准也是一样,只是看地方。
新马流行的“明白”读法是beng peh,虽然在某一些情形下也有用bin如“明仔载”、“明仔日”的文读bin na tsai 、bin na lit(dzit),比较普遍的是白读mia na tsai、mia na lit(dzit)。
福建音(闽南)本来就有很多种。新马和台湾的都是不同因混合起来的。再说福建话不像华语一样有台湾或大陆的两个规范,新马人士绝对不喜欢任“对、或不对”的自大主观判断,尤其是从非新马角度来判断的。
ong你的判断可能是以厦门或台湾滥泉闽南话来做标准的,但这一套并不适合用在新马人士,因为我们说的话不是厦门话也不是台湾闽南话。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 10:03 PM
|
显示全部楼层
亂說﹐你喜歡說潮州話就去做潮州人吧﹗語言是有一定的規矩。我們可以借用不少馬來語但是如果韻母﹐聲母﹐音調﹐變調都弄錯了﹐就不能再稱自己為閩南人說閩南話了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 11:48 PM
|
显示全部楼层
tou si hokkien lang
wu tai ji ho ho kong |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2005 07:38 AM
|
显示全部楼层
原帖由 qwert 于 20-7-2005 10:00 PM 发表
不要强硬把你的福建读音施压在人家身上。对不对是很主观的,标不标准也是一样,只是看地方。
新马流行的“明白”读法是beng peh,虽然在某一些情形下也有用bin如“明仔载”、“明仔日”的文读bin na tsai 、b ...
你是在相踏脫(自相矛盾)﹐你說馬來西亞不說廈門漳泉音﹐那麼我們是在說甚麼音﹖你還解釋明的白讀做甚麼﹐如果你認為我們不必跟中台的閩南音。明天可以說成ming-thinn了﹐隨便造一個音都行。
東南亞和台灣說的閩南話雖然都是漳廈泉濫﹐但是並沒有新的韻母﹐聲母出現。除了借用一些當地話和日語和用錯別的字的韻母如北馬人說錯iunn/ionn的音﹐用廈門郊外的lu,tu外。這兩個地方說的閩南話還是閩南話。甚麼馬來西亞不是在說大陸閩南語音根本是荒唐﹗ 我們所懂的那些和普通話不同的閩南語特有詞彙不夠大陸和台灣多﹐失傳了是另外一回事。我們要知道任何一個閩南音還是向大陸查詢而不是自己發明一個音出來。
[ 本帖最后由 ongtk 于 21-7-2005 08:41 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2005 09:54 AM
|
显示全部楼层
當然我的看法不是叫一個祖籍永春的海外閩南人去學廈門話﹐一個祖籍詔安人去學龍海話等。我們學閩南話主要是自己祖籍的關係﹐ 既然如此不妨買大陸出版的永春方言志等來學一學正統的閩南話。當然平時用一百個左右馬來話﹐英語借詞不算太離譜。難道一個要學閩南話的人我們發明一個音給他學﹖本土化任何語言是有一定限度的。
誰敢教小孩子馬來西亞很多人說的 華語了了(liao le)是對的﹖ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2005 08:11 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 21-7-2005 07:38 AM 发表
你是在相踏脫(自相矛盾)﹐你說馬來西亞不說廈門漳泉音﹐那麼我們是在說甚麼音﹖你還解釋明的白讀做甚麼﹐如果你認為我們不必跟中台的閩南音。明天可以說成ming-thinn了﹐隨便造一個音都行。
東南亞和台灣說的閩 ...
你才胡说八道,我何时有说过馬來西亞的闽南话不說廈門漳泉的混音?新马人士把“明”读成“beng”是个不争的事实。不能说只有读bing才是对的。不用把你的厦门/台湾闽南话沙文主义在南洋鬼扯!
看看你自己的言论,那么武断,只有你的读音是对的,更本没有考虑到南洋闽南音是受到中国多个闽南发音影响。
原帖由 ongtk 于 8-7-2005 11:37 AM 发表
Johnny,闽南话不能说meng,只能说bing。
在继续胡扯之前请多参考南洋闽南语的资料,不要一味以为你自己手头上的资料,或你沙文主观的判断才是对的。有一本新加坡闽南语词典,厦门大学出版的,值得你这个对南洋闽南话一窍不通的厦门/台湾沙文主义分子研究。
原帖由 ongtk 于 20-7-2005 10:03 PM 发表
亂說﹐你喜歡說潮州話就去做潮州人吧﹗語言是有一定的規矩。我們可以借用不少馬來語但是如果韻母﹐聲母﹐音調﹐變調都弄錯了﹐就不能再稱自己為閩南人說閩南話了。
你这句话更加证明你是厦门/台湾的闽南沙文主义分子了,就凭你这个乳臭未干的臭小子的一句话,新马几百万的闽南人(福建人)就自动变成潮州人了吗?真是莫名其妙,只有沙文主义才可以解释你被冲昏了的想法。
新马人就是用wa来当第一人称,新马闽南人还是自称是“福建人”的。再说潮州话也是闽南话的一种,从福建的方言演变出来的。
新马福建闽南人士还有独特的词,就是han mi,也就是“什么”。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2005 08:47 PM
|
显示全部楼层
那本辞典我有了 。 hann-minnh 是漳州龙海的sann(是何物)变成的,书有说 ann,到了这里才给我们加minnh在后面再加 h 在前面 。知影无?我是不会浪费时间跟你吵。
我从小到大还是听到人家说gua比较多。谁跟你说全新马说ua
那本辞典没说我= ua,
我,你人这些是潮州话。.
[ 本帖最后由 ongtk 于 21-7-2005 08:48 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2005 09:01 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 21-7-2005 07:38 AM 发表
你是在相踏脫(自相矛盾)﹐你說馬來西亞不說廈門漳泉音﹐那麼我們是在說甚麼音﹖你還解釋明的白讀做甚麼﹐如果你認為我們不必跟中台的閩南音。明天可以說成ming-thinn了﹐隨便造一個音都行。
東南亞和台灣說的閩 ...
同一个字有很多的读法,原因可能是:
1。文读
2。白读
3。不同次方言的差别
以上举出“明”的文读有人读bin,是要让你这个乳臭未干的小学生知道在新马,“明”的读法除了beng之外,还有mia和bin。也许在你这个夜郎的眼里,除了ongtk说的之外其他人都是错的。没关系,就让我举例出价实(真正)学者的资料,不让你来这里乱卖药膏:
《新加坡闽南话词典》
周长楫 周清海编
(平装) [简体版] 401页
2002年10月初版 定价人民币40元
中国社会科学出版社出版
ISBN 7-5004-3530-4/H.90
(上面说错了是厦门大学出版的,事实上厦门大学也有出版关于新加坡闽南语的丛书,但不是这本)
[第25面]
“明仔载”、“明仔日”的文读bin na tsai 、bin na lit(dzit),
比较普遍的是白读mia na tsai、mia na lit(dzit)。
[第21面]
“明园”beŋ(因为ŋ打不出写beng)heŋ (新加坡名胜地)
[第254面]
“明理”beŋ(因为ŋ打不出写beng)li,词典注:明白道理
“明呼”beŋ(因为ŋ打不出写beng) hɔ
还有很多该词典没有注释的“明”词如:阿明(Ah Beng)等。你这个小学生最好回去多读几年书才来这里捞食(骗吃)。否则你对南洋闽南语的态度和知识令人不敢恭维。
盲目追求“正统”,就像纳粹沙文主义分子追求纯阿里安血统一样,令人鄙视。殊不知闽南方言也是从古时中原江淮等地先祖不同时间(魏朝、唐朝)南迁是带入福建的混合音,所谓的正统更本没有。被当成在闽南话有代表性的厦门话其实也是漳泉等地(多元)的混和音,加上厦门自己演变出来的独特音。厦门开发在历史上是比起泉州大港等是比较迟的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2005 09:15 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 21-7-2005 08:47 PM 发表
那本辞典我有了 。 hann-minnh 是漳州龙海的sann(是何物)变成的,书有说 ann,到了这里才给我们加minnh在后面再加 h 在前面 。知影无?我是不会浪费时间跟你吵。
我从小到大还是听到人家说gua比较多。谁跟你说全新马说ua
那本辞典没说我= ua,
我,你人这些是潮州话。.
辞典有了没有看等于无!gu leng bueh lim liao diok ai ok lang kio? 牛奶没喝完就要学人叫?
sann mih前面加一个h就还可以算是福建话,
那新马人在gua前面去掉一个g你就叫他们去做潮州人?这是什么道理?
只有两个字可以形容你的作为= 野蛮!无知!
我可没说“全新马说ua”,你不要胡说八道!
原帖由 qwert 于 20-7-2005 09:40 PM 发表
新马人说的福建话普遍上都是说wa(ua)。
gua很少人说了,在印尼土生华人的马来话还可以听到。
不赞同福建话在南洋一定要用gua。
原帖由 ongtk 于 20-7-2005 10:03 PM 发表
亂說﹐你喜歡說潮州話就去做潮州人吧﹗語言是有一定的規矩。我們可以借用不少馬來語但是如果韻母﹐聲母﹐音調﹐變調都弄錯了﹐就不能再稱自己為閩南人說閩南話了。
你都会说,听到人家说gua比较多,也就是说ua也是有人说的。
原帖由 ongtk 于 21-7-2005 08:47 PM 发表
我是不会浪费时间跟你吵。
说错了就要溜了啊!汝真是鸡母! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 07:35 AM
|
显示全部楼层
好像你這種野蠻人版主應該給個警告﹐我今年33了﹐看你的信就知道你沒過30。你要作人身攻擊我無所謂。
mia 後面一定要寫 nn.~, N等﹐不懂不要亂來。
你口口聲聲說南洋閩南話有特色﹐但是說不出一個 聲母﹐韻母是我們發明的。
在網上就算再生氣也不應該罵人是雞﹐無教示的人是誰﹖ |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-7-2005 09:24 AM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 22-7-2005 07:35 AM 发表
好像你這種野蠻人版主應該給個警告﹐我今年33了﹐看你的信就知道你沒過30。你要作人身攻擊我無所謂。
mia 後面一定要寫 nn.~, N等﹐不懂不要亂來。
你口口聲聲說南洋閩南話有特色﹐但是說不出一個 聲母﹐韻母是 ...
哇...我几天没上来而已哦..有争执哦!我开这楼..只是让大家用"福建话"沟通...沟通啦../ |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-7-2005 10:43 AM
|
显示全部楼层
原帖由 bryantlee 于 15-7-2005 01:22 PM 发表
好啊,谢谢哦,"早点睡哦,小猪猪" 和 "想你爱你,老婆仔"福建话应该怎样讲?
"zha di kun o,xei de de"
"xiu li, ai li,bo"
福建话少用"昵称"的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 10:51 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-7-2005 11:47 AM
|
显示全部楼层
原帖由 bryantlee 于 22-7-2005 10:51 AM 发表
唱歌比赛加油哦~~怎样讲?(urgent)谢~~
qiong kua bi sai ai (gei you) o
或(gut luc)努力
[ 本帖最后由 Fiyaloh 于 22-7-2005 12:00 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 11:51 AM
|
显示全部楼层
原帖由 Fiyaloh 于 22-7-2005 11:47 AM 发表
qiong kua bi sai ai (gei yu) o
或(gut luc)努力
谢~~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 02:42 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 22-7-2005 07:35 AM 发表
好像你這種野蠻人版主應該給個警告﹐我今年33了﹐看你的信就知道你沒過30。你要作人身攻擊我無所謂。
mia 後面一定要寫 nn.~, N等﹐不懂不要亂來。
你口口聲聲說南洋閩南話有特色﹐但是說不出一個 聲母﹐韻母是我們發明的
在網上就算再生氣也不應該罵人是雞﹐無教示的人是誰﹖
我没骂你是鸡,而是“鸡母”,也就是kehboh,看来你不是福建人,不知道什么是kehboh。斑竹自会分辨,不用你鸡婆(kehpoh)!
我说南洋闽南语有特色,发明声母韵母的是你自己乱说的,狗乱吠人不一定要应。
对于你这种滥竽充数乳臭未干的牛奶子(gu leng kia)我碰到不要再碰了,不要以为你就很老,令伯食盐多过汝食米!。
[size=5=]野蛮人应该是你ongtk才对,令伯活到一大把年纪,从没看过一个像你这样自大沙文的gu leng kia,说什么福建人第一人称用ua就是“喜歡說潮州話就去做潮州人吧”,明的读法“只能说bing”。强就好,不要假强,再看到你来这里误人子弟的我也是一样不会留情的!
[ 本帖最后由 qwert 于 22-7-2005 02:54 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|