|
|
~一个高贵优雅的地方~****法语聊天区****#会法语的进来,不会的来学#
[复制链接]
|
|
|
发表于 13-3-2009 11:56 PM
|
显示全部楼层
回复 140# SanPoh... 的帖子
il y a une fois mon professeur nous a demandé composer une parole comme l'examen du mois. 
c'etait oh là là...
[ 本帖最后由 珂赛特 于 14-3-2009 12:01 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-3-2009 01:01 PM
|
显示全部楼层
回复 141# 珂赛特 的帖子
够力
你整句我只看懂
il
a
une
mon
professeur
nous
我学french for beginner
小学程度 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-3-2009 08:05 PM
|
显示全部楼层
回复 142# SanPoh... 的帖子
人家是说有一次月考老师竟然叫我们作一首词...
在基础阶段一定要打好文法的底哦,不然接下去会很头大。
加油了,读多了就会进步哦.il faut etre travailleur  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2009 03:56 AM
|
显示全部楼层
|
不要个说个的呀,能不能有个人从基本法文说起啊?教教不会的朋友啊。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2009 04:14 PM
|
显示全部楼层
|
初次进来,可是很多都看不懂咧!!不知道有没有善心人士可以在法文下面翻译成中文,方便我这种三脚猫功夫的学习........... ><" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2009 04:16 PM
|
显示全部楼层
原帖由 法国朋友 于 28-2-2009 03:36 PM 发表 
Le Papillon 就是蝴蝶的意思
voila les paroles
法语歌词:
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les p ...
这首我喜欢~~~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2009 05:31 PM
|
显示全部楼层
怎看似一群人在show off,有什么意义吗?
韩语,日语,泰语的楼主都在无私的分享啊!
我不要再进来了! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2009 08:00 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2009 11:57 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-3-2009 03:13 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-3-2009 01:56 AM
|
显示全部楼层
回复 149# SanPoh... 的帖子
学期结束后还是可以继续学啊.
听说阿拉伯文学会有开办法文课.
我有兴趣...不过怕只有我一个华人参加 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-3-2009 12:17 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-3-2009 06:51 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-3-2009 06:54 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-3-2009 10:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2009 04:54 PM
|
显示全部楼层
Bonjour!
Je m'appelle n-n
Comment vous appelez-vous?
Bonne journée! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-4-2009 10:16 PM
|
显示全部楼层
回复 156# n-n 的帖子
Bonjour ...il fait si froid t içi oujours... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-4-2009 11:08 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-4-2009 08:22 PM
|
显示全部楼层
基本上,应该没有什么特别的方法去分辨,我只能说当你接触法文的时间越长,那种‘感觉’自动回来的。初学者所能做的只能是多查字典。
如果那么快看法文电影,会有两种情况。一是,你完全通过字幕来了解,二是你完全不会明白电影里面的对白。
因为法文的文法跟英文是很不同的,初学者如果连passe compose, imparfait都不懂的话,一下子看法文电影来提升自己的法文会是非常吃力的。而且,法国人讲话的速度是非常惊人的。当然,如果是纯粹为了娱乐而看法文电影,那就不同。
我建议初学者还是从歌曲和一些简单的对话入手会比较好。以上纯粹是我的小小意见。  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2009 10:59 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|