|
发表于 24-11-2009 01:55 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 12:49 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 12:54 AM
|
显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 24-11-2009 10:07 AM 发表
楼上各位高手真的很热心
有时候帮助网友解答问题时,必须先考虑网友的程度。
never_just网友说他有考试,还要用助词he来造句,不难看出他是个初学者,程度应该是用MinnaNoNihongo第5课左右
所以,各位就算用再深奥 ...
おやすみなさい
我知道我是迟了些
因为我有考很多科~
我原本以为にほんご是最容易的
所以放在后面~
可是却没想到
很多其实我不明白
谢谢你给我的答案
你的答案是我要的
全部HIRAGANA
因为我们没有用かんじ
其他的高手..也谢谢你们的帮忙
我看的明白你们的横滨
只是没用到
ありがとございます~~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 03:24 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 03:28 AM
|
显示全部楼层
原帖由 never_just 于 25-11-2009 12:54 AM 发表
おやすみなさい
我知道我是迟了些
因为我有考很多科~
我原本以为にほんご是最容易的
所以放在后面~
可是却没想到
很多其实我不明白
谢谢你给我的答案
你的答案是我要的
全部HIRAGANA
因为我们没有用かんじ
其他的高手..也谢谢你们的帮忙
我看的明白你们的横滨
只是没用到
ありがとございます~~
おやすみなさい - 是睡觉的时候才讲的
こんばんは - 这才是“晚上好” (这边的 “は” 要读 wa)
ありがとう ございます - 这个才对 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 12:02 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 01:46 PM
|
显示全部楼层
回复 1399# 1412_KID 的帖子
ただいま近くにおりません
ピンという発信音の後に、お名前、電話番号と用件をお話ください
tadaima chikaku ni orimasen
pin to iu hasshin'on no ato ni, onamae, denwa bangou to youken wo ohanashi kudasai
我现在不在(电话)附近
信号音 ping 之后,请说出您的姓名、电话号码以及口讯。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 03:16 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2009 03:29 PM
|
显示全部楼层
こにちは、僕は日本の会社てはたらきます、でもにほんごが下手です。ここでみなさんと一緒に日本語を練習します。
さきほど、にほんから電話した。質問があります。
我该怎么说 XXX 出去了,他不在。请问你是谁,我等下叫他打回给你?
结果一下紧张,我说了:ごめんね、XXXさんofficeでいません、誰はでんわしますか?あとって XXXさんはでんわします。
他好像只知道那个人不在,他没回我他是谁然后我又用英文问,结果双方没声音一下。然后他叫我等下叫那个人打回给他就盖了。
这个帖很好。希望可以在这学到不少的日语。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2009 04:54 PM
|
显示全部楼层
回复 1402# 一郎.. 的帖子
すみません、XXさんはちょっと席をはずしておりますが。2時ごろもう一度お電話をいただけますか。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2009 08:50 PM
|
显示全部楼层
不好意思,xxx不在
普通formal:すみません。xxxはただいま出[で]かけました
比较formal:すみません。xxxはただいま席[せき]を外[はず]しております(外出[がいしゅつ]しております)
非常formal:申[もう]し訳[わけ]ありません。xxxはただいま席を外しております(外出しております)
变态formal:誠[まこと]に申し訳ございません。xxxはただいま席を外しております。(外出しております)
不好意思,你是谁?
普通formal:すみません、どなたですか。
比较formal:すみません、どなたでしょうか。
非常formal:失礼[しつれい]ですが、どちら様[さま]でしょうか。
变态formal:恐[おそ]れ入[い]りますが、どちら様でございましょうか。
我叫他打回给你(好吗?)
普通formal:xxxが戻[もど]りましたら、折[お]り返[かえ]しお電話させます。
比较formal:xxxが戻りましたら、こちらからお電話差[さ]し上[あ]げましょうか。
非常formal:xxxが戻りましたら、お電話させて頂[いただ]きますがよろしいでしょうか
变态formal:xxxが戻りましたら、折り返しお電話するように伝[つた]えておきましょうか。
日语同一个意思的句子实在是有太多种说法了,除了以上四句还有很多很多。
formal的程度是我随便瞎瓣的,不必太在意。
对方知道我们不是日本人,所以用普通formal或者比较formal也够了。
如果你要表现得好一点,可以尝试另外两个。
还有一点要注意的是,
相对于别间公司的人,同一间公司的人之间就当作是一体的。
如果对方是别间公司的,当我们说到自己公司的人时,就算是我们的上司,也必须用谦让语。
所以,对方要找xxx而xxx不在,
我们不可以说:xxxさんは出かけました。
必须说:xxxは出かけました。
就像我们不用さん来自称,因为さん含有尊敬的意思。
相对于外人,同公司的人也像是自己那样。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2009 11:35 PM
|
显示全部楼层
原帖由 never_just 于 2009/11/25 01:54 AM 发表
其他的高手..也谢谢你们的帮忙
我看的明白你们的横滨
只是没用到
我看的明白你们的横滨
是啥意思呢 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-11-2009 10:36 AM
|
显示全部楼层
其实我想问
在日文是没有"?"的吗?
如果是疑问句也是用句号?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2009 04:04 PM
|
显示全部楼层
原帖由 akaki 于 27-11-2009 10:36 AM 发表
其实我想问
在日文是没有"?"的吗?
如果是疑问句也是用句号??
如果是敬语的话,就算是疑问句也是句号。
あなたはどなたですか。
きみはだれ?
两句的意思都是“你是谁?”
但第一句对不认识的人、长辈、上司用
下一句只能用在平辈、朋友、小辈 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 01:45 AM
|
显示全部楼层
问号的应用跟敬语与否并没有关系
问号是受了外国语的影响,后来才广被采用在漫画、小说、影视媒体、书报杂志等。
正统的日语里是其实没有问号的。(感叹号也一样)
在公式的文章,如大学报告、论文等,还是能免则免。就算是疑问句也应该以句号结束。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 05:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2009 07:06 PM
|
显示全部楼层
回复 1404# stan24ley 的帖子
これは本当に面白くて思わず笑ってしまいました。
日本語お上手ですね。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2009 10:45 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-12-2009 01:03 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 23-1-2010 11:20 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|