|
阿牛《初恋红豆冰》内地第二周票房7天57万,张艺谋新片4天4500万
[复制链接]
|
|
发表于 17-9-2010 11:26 AM
|
显示全部楼层
认命吧 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 11:33 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 豆豆龙 于 17-9-2010 11:36 AM 编辑
“可悲到自己国家出口电影票房不好,怨起别人国家,蹲守自己国家陶醉就好了”
你这么说对本地电 ...
maytember 发表于 17-9-2010 11:13 AM 
支持本土电影是好事,用得着,票房不好怪别人咩
周杰伦的电影都被人给批死
红豆冰,目前看到的中国媒体都还是持支持态度的
这部片会让本土人有共鸣是因为生活环境的相同
除了共鸣,还有看到的是艺人谦和努力。
电影院艺术和内涵方面,你觉得可以和哪部电影比?
我是中国人,我是持着对当地风情的态度来看这部片的
故事很简单~可以体会到会让当地人回忆当年的情绪
但是,艺术处理方面,和故事的内涵就略逊
如果我在网络上看过了,就不会选择在影院再看一次
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 11:42 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 11:51 AM
|
显示全部楼层
支持本土电影是好事,用得着,票房不好怪别人咩
周杰伦的电影都被人给批死
红豆冰,目前看到的 ...
豆豆龙 发表于 17-9-2010 11:33 AM 
如果以第一次执导来说,我个人就认为阿牛的表现比王力宏好,比起一些大导演,阿牛肯定是略逊一筹,可是他在这部片里的用心,很多人都看得到 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 11:53 AM
|
显示全部楼层
虽然阿牛初哥导演这部戏自己也看了但是觉得演计不怎样还有翻版李小龙在里面做泰国卖鱼佬卖打架鱼.如果不加本 ...
richardlai 发表于 17-9-2010 09:25 AM 
不加本土华语,你不如去看中国/台湾电影? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:00 PM
|
显示全部楼层
电影中的演员都很大卡司,只是内地多接触到的都是本土的演员。他们所谓很大卡司的演员对我们来说也是:“谁啊?”。。。。我相信如果“很中国”的电影在马来西亚上映,同样也不会有很好的票房!
所以,我觉得阿牛的《初》绝对是值得花钱去看的电影,可惜的是在错的地方上映。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:07 PM
|
显示全部楼层
电影中的演员都很大卡司,只是内地多接触到的都是本土的演员。他们所谓很大卡司的演员对我们来说也是:“谁 ...
我觉得阿牛的《初》绝对是值得花钱去看的电影,可惜的是在错的地方上映。
深山吻子 发表于 17-9-2010 12:00 PM 
在中国放映是在错误的地方放映,那还是关起门来自己爽好了 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:09 PM
|
显示全部楼层
这个就是他们的共产思想咯,什么也要中国化就对了,我还看过外国戏也被翻译成中文,简直不堪入耳, ...
小哈如 发表于 17-9-2010 01:54 AM 
这也是“共产思想”,你知道什么是共产思想吗?
中国华语片去到美国也是翻译成英语的,去赚人家的钱,还不得适合人家的口味?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:15 PM
|
显示全部楼层
这也是“共产思想”,你知道什么是共产思想吗?
中国华语片去到美国也是翻译成英语的,去赚人 ...
渤海 发表于 17-9-2010 12:09 PM 
那是因为一个是华语,一个是英语,不翻译根本听不懂。可是马来西亚华人说的也是华语,中国人应该听的懂,何必要翻译,试图中国化。就像英国的片子和美国片子里的英语口音也不一样,可是你有看过美国人活英国人把其他地方口音的英语的片子翻译成自己的口音之后再来上映吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:18 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:20 PM
|
显示全部楼层
我喜欢这部戏,很有回忆~
非洲菊 发表于 17-9-2010 12:18 PM 
是啊,唤醒了我们很多小时候的美好回忆 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:20 PM
|
显示全部楼层
那是因为一个是华语,一个是英语,不翻译根本听不懂。可是马来西亚华人说的也是华语,中国人应该听的懂 ...
maytember 发表于 17-9-2010 12:15 PM 
《初恋红豆冰》有被翻译吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:26 PM
|
显示全部楼层
《初恋红豆冰》有被翻译吗?
渤海 发表于 17-9-2010 12:20 PM 
就是没有翻译,所以不受中国人的青睐,PPS 的评论一大堆 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:31 PM
|
显示全部楼层
阿牛的戏,只有新马二地的人看了才会有共鸣,中国人没有和我们将的回忆 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:49 PM
|
显示全部楼层
就是没有翻译,所以不受中国人的青睐,PPS 的评论一大堆
maytember 发表于 17-9-2010 12:26 PM 
我在pps上看到的评论是支持多过贬低,事实上的确没有几个贬低的帖子。你怎么会认为中国人不接受本地华语呢?要知道中国本土那么大,方言更是南腔北调,中国市场的宽容度很大的。只要电影有水准,就有人捧场。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:56 PM
|
显示全部楼层
就是说啊。。。中国电影的水准很高的,有看中国片的都会懂。先暂且不论编剧,拍摄手法,演员演技和真实感等;只是语言就已经落后人家了。。。真的烂到————连我自己听到都觉羞耻啊!!!
hannahjoo 发表于 16-9-2010 08:05 PM 
不解
求解释 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 12:58 PM
|
显示全部楼层
为何我们明白中国、台湾、香港、日韩的电影
但是他们不明白我们的? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 01:04 PM
|
显示全部楼层
这个就是他们的共产思想咯,什么也要中国化就对了,我还看过外国戏也被翻译成中文,简直不堪入耳, ...
小哈如 发表于 17-9-2010 01:54 
我也顶97佢地唔顺
它们连看香港剧集,老外电影也要求中文语音
就像日语配音的洋片看过一次就吐整地血{:2_72:} |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 01:10 PM
|
显示全部楼层
为何我们明白中国、台湾、香港、日韩的电影
但是他们不明白我们的?
daimon 发表于 17-9-2010 12:58 PM 
为何把票房不好怪罪到不明白你们的,印度片都有市场在中国
提高自己的水准,而不是在这里怨天犹人
真奇怪,电影票房不好,来怪罪不买帐的人
下次叫他们不要出口好了 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2010 01:13 PM
|
显示全部楼层
我在pps上看到的评论是支持多过贬低,事实上的确没有几个贬低的帖子。你怎么会认为中国人不接受本 ...
渤海 发表于 17-9-2010 12:49 PM 
中国人贬的评论的言辞都恐怖,很没有礼貌 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|