|
发表于 1-11-2009 08:30 AM
|
显示全部楼层
原帖由 President 于 1-11-2009 12:14 AM 发表
交通機関一般指公共交通比较多
我看原文还以为你指没有bus去学校,没有想到你是指没有私家车
我想表达的是我没有自己的交通工具@@
交通機関 是我用翻译器找来的
词典给与的意思 可以是交通机关 或 交通工具
乗り物 也是交通工具/乘坐物 的意思
还有个问题
昨天在课文里发现到
切符/チケット 给与的意思是 ticket
请问它们代表的意思/用法是一样的吗?
[ 本帖最后由 img3nius 于 1-11-2009 08:40 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-11-2009 10:26 AM
|
显示全部楼层
きっぷ【切符】
a ticket
片道切符 《米》a one-way ticket / 《英》a single ticket
往復切符 《米》a round-trip ticket / 《英》a return ticket
東京までの通し切符 a through ticket to Tokyo
3日間有効切符 a ticket valid for three days
列車の切符を買う buy a train ticket
切符を切る punch a ticket
京都までグリーン車の往復切符を2枚ください Give me two round-trip deluxe-class tickets to Kyoto.
合成語
切符売り場 〔乗車券などの〕《米》a ticket office;《英》a booking office;〔劇場などの〕a box office
切符精算所 a fare adjustment office
チケット
(英ticket)〈ティケット・テケツ〉乗車券、乗船券、入場券、食券、預り証などの紙片。切符。
[ 本帖最后由 胖龜 于 2-11-2009 03:34 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-11-2009 12:00 PM
|
显示全部楼层
大学まではいつも友達に車でのせてもらっています
为什么是tomodachi 'NI'? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-11-2009 03:03 PM
|
显示全部楼层
原帖由 胖龜 于 1-11-2009 10:26 AM 发表
きっぷ【切符】
「きっぷ」をニューセンチュリー和英辞典でも検索する
a ticket
・ 片道切符
((米))a one-way ticket/((英))a single ticket
・ 往復切符
((米))a round-trip tick ...
所以在说到任何的票时
两个都通用吗?
「電話」 和 「テレホン」 也是一样的东西吧?
[ 本帖最后由 img3nius 于 1-11-2009 03:05 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-11-2009 03:15 PM
|
显示全部楼层
原帖由 胖龜 于 31-10-2009 12:27 PM 发表
UMT大学で勉強して、専攻は計算数学で、もう此処で三学期勉強しました。自分は乗り物が無いから、大学迄は何時も友達に車で乗せて貰います。昼御飯は時々FSTの食堂で食べます。此処は食べ物が美味しくて安いで ...
我想接下去说
星期五与星期六是学校假日,不过这儿没有特别吸引人的娱乐场所,所以时常都在家里上网。有时会在论坛和朋友以日语交流,或者玩玩游戏以及看戏。
这个句子我就完全不懂得怎么写了= = |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-11-2009 08:23 PM
|
显示全部楼层
回复 1357# img3nius 的帖子
切符多用在车票。
チケット多用在演唱会的票等
不过要通用也是可以 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 02:26 AM
|
显示全部楼层
原帖由 img3nius 于 2009/11/1 09:30 AM 发表
【交通機関】 運輸機関と通信機関の総称。一般には、道路、鉄道などの施設と、車両、船舶、航空機などの運輸機関をさしていう。
こうつう‐きかん【交通機関】
運輸・通信に関する機関の総称。鉄道・航空機・船舶・自動車および道路・橋梁などと、電信・電話・郵便などの施設。多く、運輸施設をいう。
のりもの【乗り物】
〔陸上の〕a vehicle;〔海上の〕a vessel;〔飛行機〕an airplane;〔交通機関〕means of transportation (?単数・複数扱い),《文》a conveyance
郊外は空気がよいが乗り物の便が悪い In the suburbs the air is fresh, but transportation facilities are inadequate.
合成語
乗り物酔い motion sickness
乗り物酔いする get 「carsick [seasick / airsick] (?carsickは車に,seasickは船に,airsickは飛行機に)
乗り物酔いに効く薬 preventive medicine for travel sickness
[ 本帖最后由 胖龜 于 2-11-2009 03:27 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 02:29 AM
|
显示全部楼层
電話(でんわ)
テレフォン
共通する意味 音声を電気信号に変えて伝え、再び音声に戻して相互に通話する装置。また、それを使って話をすること。英語 a telephone; a phone《口》
使い方の例
〔電話〕スル お父さん、田中さんから電話です/恋人に電話する/電話口/電話番号/いたずら電話
〔テレフォン〕 テレフォンナンバー/テレフォンサービス
それぞれの意味と使い分け 「テレフォン」は、他の語と複合して用いられることが多い。
でんわ【電話】
1 (―する)電話機で通話すること。また、その通話。「明日電話します」
2 「でんわき(電話機)」の略。「電話が故障している」
でんわ【電話】
a telephone; a phone ;〔通話〕a call派生語 電話する telephone, call,《口》phone 《a person》; call 《a person》up;《英》ring 《a person》(up)
公衆電話 a public telephone / 《米》a pay phone
ダイヤル式電話 a dial phone
プッシュホン式電話 a push-button phone / 《英》a keyphone
盗聴防止電話 a scrambler telephone
無線電話 a radiophone
移動電話 〔自動車,汽車の〕a mobile radiophone
携帯電話 a 「cellular [portable] telephone
市内(市外)電話 「a local [an out-of-town] (telephone) call
国際電話 an international (telephone) call
共同(親子)電話 a party line
卓上電話 a desk phone
留守番電話 an answering machine
テレビ電話 a video (tele)phone
長距離電話 《米》a long-distance call / 《英》a trunk call
電話を掛ける make a (tele) phone call
ハワイへ長距離電話を申し込む put in a call to Hawaii
いたずら電話 a 「prank [crank] call / 〔わいせつな〕 an obscene phone call / a 「dirty [nasty] phone call / 〔いやがらせの〕 a harassing phone call
長電話をする make a long phone call / talk for a long time on the phone
彼に電話を掛けた I 「called [phoned] him. / I rang him up.
あとでこちらからお電話します I'll call you back later.
110番に電話をする call the police / call 110
天気予報は177へ電話をするとわかる Dial 177 for the weather forecast.
明朝お電話します I'll 「call you [give you a call] tomorrow morning.
阿部さんへの伝言を電話で山田さんに頼んだ I telephoned Mr. Yamada with a message for Mr. Abe.
今日は行けないと上田さんに電話します I'll telephone Mr. Ueda to say that I cannot come today.
電話を貸していただけますか May I use your telephone?
姉と電話で話した I talked to my sister over the telephone.
結果は電話で知らせてください Please let me know the results by phone.
だれか電話に出てください Will somebody answer the telephone?
玲子を電話に出しましょうか Shall I put Reiko on the phone?
あなたに電話が掛かっています You are wanted on the phone. / You have a phone call.
電話ですよ There's a telephone call for you!
やっと彼に電話が通じた I finally got him on the phone.
電話が混線している The lines are crossed.
その電話は話し中です 《米》The line is busy. / 《英》The line is engaged.
電話が遠いのですが I can't hear you.
電話を校長におつなぎします I'll put you through to the principal.
電話を内線325へ回してください Extension 「325 [three-two-five], please.
電話をお回しします I'll forward this call.
話し終わらないうちに彼は電話を(がちゃんと)切った He 「hung up (slammed down the receiver) before I finished speaking.
電話が切れた I was cut off. / The connection was broken.
電話を切らずにお待ちください Please hold the line. / Hold on, please.
合成語
電話加入者 a telephone subscriber
電話局 a telephone (exchange) office
電話口
電話口へ呼び出す call a person to the telephone
電話交換手 a telephone operator
電話交換台 a telephone switchboard
電話線 a telephone wire
電話帳 a telephone 「directory [book]
電話帳を調べる consult the telephone directory
電話帳に記載された(されていない)番号 「a listed (an unlisted) number
職業別電話帳 《in》the yellow pages
電話番号 a telephone number
電話番号を間違えていますよ You have the wrong number.
電話ボックス a (public) telephone booth; a telephone 「box [kiosk];《英》a call-box
電話魔 〔電話狂〕a telephone addict;〔悪質な電話を掛ける人〕a person who makes 「crank [obscene] telephone calls
電話料金 telephone charges
電話連絡 派生語 電話連絡する contact a person by phone
テレホン
⇒でんわ(電話)
合成語
テレホンカード a (prepaid) telephone card
テレホンサービス telephone information service
[ 本帖最后由 胖龜 于 2-11-2009 03:45 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 02:43 AM
|
显示全部楼层
原帖由 img3nius 于 2009/11/1 04:15 PM 发表 星期五与星期六是学校假日,不过这儿没有特别吸引人的娱乐场所,所以时常都在家里上网。有时会在论坛和朋友以日语交流,或者玩玩游戏以及看戏
金曜日と土曜日はスクール・ホリデーなんです。でも此処は面白くてスペシャルな人気遊び場所はなんか有りません。ですから、何時も家でインターネットのサーフィンをします。時々フォーラムで友達と日本語を交流したり、ゲームをしたり、映画を見たりします。
[ 本帖最后由 胖龜 于 2-11-2009 03:44 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 02:53 AM
|
显示全部楼层
原帖由 秀一shiuichi 于 2009/11/1 01:00 PM 发表
大学まではいつも友達に車で乗せてもらっています
這裏的に是因為後面有もらっています
意思為從朋友那裏得到了某些東西、幫忙、恩惠等等
のせる【乗せる】
1 〔手などを貸して乗物などに〕help a person to get on;〔自分の車などに〕give a person a 「lift [ride];〔途中で拾う〕pick up
子供に手を貸してスキーリフトに乗せてやった I helped the child (to) get on the ski lift.
彼の車に乗せてもらった He gave me a lift in his car.
うちまで乗せてあげよう I will drive you home.
タクシーはホテルでアメリカ人を二人乗せた The taxi picked up two Americans at the hotel.
その飛行機(船)は首相の一行を乗せていた The 「plane (ship) was carrying the Prime Minister and his party. / The 「plane (ship) had the Prime Minister and his suite on board.
彼のお母さんを大阪行きの列車に乗せてあげるよう頼まれた I was asked to put his mother on the train bound for Osaka.
2 〔伝達手段によって伝える〕
大統領の教書を電波に乗せて送る broadcast the President's message
3 〔調子に合わせる〕
カラオケに乗せて歌う sing to taped accompaniment
メロディーに乗せて体を動かした She swayed to the melody.
4 〔順調に進める〕
計画を早く軌道に乗せたい I'd like to get the plan moving as soon as possible.
5 〔欺く〕
まんまと口車に乗せられた I was completely taken in by his honeyed words.
6 〔仲間に入れる〕
私もその仕事に一口乗せてくれ Let me take part in that job, too. / 《口》Let me in on that job, too.
[ 本帖最后由 胖龜 于 2-11-2009 03:54 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 12:59 PM
|
显示全部楼层
原帖由 胖龜 于 2-11-2009 02:43 AM 发表
星期五与星期六是学校假日,不过这儿没有特别吸引人的娱乐场所,所以时常都在家里上网。有时会在论坛和朋友以日语交流,或者玩玩游戏以及看戏
金曜日と土曜日はスクール・ホリデーなんです。でも此処は面白く ...
为什么在school holiday之后要加上なん呢?
ですから 是所以的意思对吗?
だから 呢? 在这里可以用吗?
したり 是 します 的什么什么form吗? 还没学过@@
另外
インターネットのサーフィン 是 surfing internet 的意思吧?
我查了词典 surfing 是 冲浪的意思= =
我英文很差 不懂 surfing 在这里的中文意思是什么
是不是 浏览的意思?
[ 本帖最后由 img3nius 于 2-11-2009 05:27 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 04:36 PM
|
显示全部楼层
原帖由 胖龜 于 31-10-2009 01:27 PM 发表
UMT大学で勉強して、専攻は計算数学で、もう此処で三学期勉強しました。自分は乗り物が無いから、大学迄は何時も友達に車で乗せて貰います。昼御飯は時々FSTの食堂で食べます。此処は食べ物が美味しくて安いです。
其实,有些汉字勉强地用了会读得很不顺....ここ、いつ、ごはん、おいしく这些Hiragana就好了 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 05:26 PM
|
显示全部楼层
可以请问一下
可以告诉我。。。以下哪个是对的吗?
わたし は ともだち と でんわ を かけます。
わたし は ともだち に でんわ を かけます。
哪个对?
还有这个
わたし は ともだち と はなします。
わたし は ともだち に はなします。
谢谢大家~~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 05:30 PM
|
显示全部楼层
原帖由 n_chai 于 2-11-2009 05:26 PM 发表
可以请问一下
可以告诉我。。。以下哪个是对的吗?
わたし は ともだち と でんわ を かけます。
わたし は ともだち に でんわ を かけます。
哪个对?
还有这个
わたし は ともだち ...
わたし は ともだち に でんわ を かけます。
わたし は ともだち に はなします。
我觉得这两个是对的...但是不确定= =
[ 本帖最后由 img3nius 于 2-11-2009 05:32 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 05:36 PM
|
显示全部楼层
原帖由 img3nius 于 2-11-2009 05:30 PM 发表
わたし は ともだち に でんわ を かけます。
わたし は ともだち に はなします。
我觉得这两个是对的...但是不确定= =
啊。。。。。那。。。为什么?
为什么这种情况下不用と? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 05:52 PM
|
显示全部楼层
原帖由 n_chai 于 2-11-2009 05:36 PM 发表
啊。。。。。那。。。为什么?
为什么这种情况下不用と?
要我解释我也不是很会= =我才学了3个月左右而已(12星期x2小时)
你是想说打电话给朋友吧?
如果是
私は友達と電話をかけます
好像会变成 你和朋友一起打这通电话了
或者可以用
私は友達と電話で雑談する (我不但保100%正确= =我是找书再从词典里找意思 自己agakagak写的)
[ 本帖最后由 img3nius 于 2-11-2009 05:58 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 05:55 PM
|
显示全部楼层
原帖由 img3nius 于 2-11-2009 05:52 PM 发表
要我解释我也不是很会= =我才学了3个月左右而已(12星期x2小时)
你是想说打电话给朋友吧?
如果是
私は友達と電話をかけます
好像会变成 你和朋友一起打这通电话了
这样的话。。。
那第2个问题,不是应该用と吗?
わたし は ともだち と はなします。
我和朋友说话。。。。对吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 05:59 PM
|
显示全部楼层
还有一个。。
【我和朋友见面】
为什么是 わたし は ともだち に あいます。
为什么不是 わたし は ともだち と あいます。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 06:03 PM
|
显示全部楼层
原帖由 n_chai 于 2-11-2009 05:55 PM 发表
这样的话。。。
那第2个问题,不是应该用と吗?
わたし は ともだち と はなします。
我和朋友说话。。。。对吗?
一个的意思是 i talk to my friend
另一个是 i talk with my friend
我用翻译器给与的解释 不确定是不是可以这样定义
[ 本帖最后由 img3nius 于 2-11-2009 06:10 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-11-2009 06:07 PM
|
显示全部楼层
原帖由 n_chai 于 2-11-2009 05:59 PM 发表
还有一个。。
【我和朋友见面】
为什么是 わたし は ともだち に あいます。
为什么不是 わたし は ともだち と あいます。
我的课文上教的 也是
友達に会います
至于为什么不可以 と 嘛.....我就不清楚了
还有我上面给的解释 我并不确定对的 等有其他高手在时 你再问清楚吧
免得我误人子弟@@ |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|