习包子不认识衣字,你给习包子擦屁股,说他认识,只是口误,那五毛我请问你下面这条新闻怎么擦屁股?
“格萨尔王”成为中共敏感词库最新词条
中共领导习近平在人大会议闭幕式致词时,不但将西藏史诗《格萨尔王》归为中华文明,更将“格萨尔”错念成“萨格尔”。中共网络审查机制随即展开行动,微博已无法搜寻这两个词汇。
3月20日,十三届中共全国人大一次会议闭幕,中共领导习近平在会上发表讲话。他在回顾中华文明历史过程时,将西藏《格萨尔王》也列为中国古代史诗,但却将书名念错。讲话原稿应是“……传承了格萨尔王、玛纳斯、姜格尔等震撼人心的伟大史诗……”习则念成“……萨格尔王……”。 这一错误最先由在加拿大留学的中国学生章闻韶指出,他并在推特贴出视频连接。 稍后,中共官媒新华社对习讲话视频中的错误进行修动。新浪微博也立刻对习近平念错格萨尔王名称的消息、评论等展开审查,已无法搜寻到“格萨尔王”,也搜寻不到“萨格尔王”。 习近平在讲话中还将西藏首都拉萨的布达拉宫,也与万里长城、故宫等一并归为“中华文明的恢宏伟大工程”。 2016年,习近平在G20峰会开幕会致词时,曾将“通商宽农”,读成“通商宽衣”,成为中国境内外网民热烈讨论的话题。紧接着,当局在国内全面封杀任何有关这一话题的讨论和视频。 “中国数字时报”指出,今年2月党媒曾报道称习近平读完了100多万行、2000多万字的《格萨尔王传》,如果官方希望将习近平塑造成博览群书的领袖形象,那么他本该记住“格萨尔王”四字的顺序。
|