|
发表于 6-4-2010 11:27 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 11:28 AM
|
显示全部楼层
每个人都有各自选择权.
PLEASE RESPECT
tuatualiap 发表于 6-4-2010 11:18 AM ![](http://cforum3.cari.com.my/images/common/back.gif)
每个人都有评论权.
PLEASE RESPECT |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 11:29 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 slion640 于 6-4-2010 11:33 AM 编辑
打岔下,还有一个日本版的。。。。
seeseong 发表于 6-4-2010 11:27 AM ![](http://cforum3.cari.com.my/images/common/back.gif)
日本版的唐僧是女的,估计日本人看到了华人的唐僧,会说,这么不可爱,好恶心哦,我就喜欢我们的女唐僧,你看那脸蛋,真可爱。我现在还在重温我们日本的西游记,真是看不厌,其他版本都不想看。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 01:06 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 01:29 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 01:30 PM
|
显示全部楼层
回复 79# slion640
非常赞成~
张版的水准是完全不同的,单单就人物造型而言,就可以看得出团队的用心,
不是随便粘几更毛在脸上就叫孙悟空,粘个猪耳朵,猪鼻子就叫猪八戒。
香港版不能跟他相提并论。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 01:46 PM
|
显示全部楼层
说到猪八戒,我还是喜欢黎耀祥演的.. ![](static/image/smiley/default/loveliness.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 02:55 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 hidus 于 6-4-2010 03:03 PM 编辑
这样乱过七国的标准你就满意,难怪你说你觉得全国都讲普通话了
,普通话的标准给你放得那么宽,那也可 ...
赵里昱 发表于 6-4-2010 05:03 AM ![](http://cforum4.cari.com.my/images/common/back.gif)
乱国七国?你对大陆演员的普通话水准问题都是建立在一个很主观的认识上。
你所举的几个例子也都不正确的,
首先,大陆内地版的电视剧从来没有配音现象的存在(不要没根据信口开河的说都有配音,如果你认为有就举例出来),落地台湾的只要是说国语的也基本无重新配音,反倒是香港的粤语电视要落地大陆才需要配音。
其次,之所以称之为浙江版的西游记只是因为投资方是浙江卫视,和所谓的浙江口音完全无关,你大概还不知道浙北的方言和南部的温州方言完全不同吧。如果真要照顾浙江观众的方言习惯,恐怕但是浙江地区就需要10个以上版本的配音
最后,不是我对普通话标准的要求太宽,而是你无法理解大陆方言和普通话之间的区别 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 10:43 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 silenceguy 于 6-4-2010 10:44 PM 编辑
每个人都有各自选择权.
PLEASE RESPECT
tuatualiap 发表于 6-4-2010 11:18 AM ![](http://cforum4.cari.com.my/images/common/back.gif)
有些人喜欢把名著当喜剧拍的西游记我没意见,
现在张版拍出原汁原味的西游故事,还原真正的西游世界,告诉观众什么才是真正的西游记,
不管你们喜不喜欢,凭啥说他糟蹋名著?!我最忍受不了这句话!
看了胡改恶搞的港版,你真以为你了解西游记了??
如果观众还是这样的欣赏水平,中国名著的文化精髓要如何传承下去? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 11:32 PM
|
显示全部楼层
![](http://img1.gtimg.com/0/30/3037/303754_500x500_0.jpg)
哇哇哇我也想做猪八戒啊![](static/image/smiley/default/biggrin.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2010 11:34 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 Ahboon 于 6-4-2010 11:39 PM 编辑
哈哈! 我正重温张卫健那辑, 看了几遍都不厌
Very good,其他版本都不想看了。
TaviaYeung 发表于 5-4-2010 12:36 PM ![](http://cforum6.cari.com.my/images/common/back.gif)
“You!驶乜惊啊!”经典
楼主这个到底什么版本啊很恐怖 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 12:01 AM
|
显示全部楼层
乱国七国?你对大陆演员的普通话水准问题都是建立在一个很主观的认识上。
你所举的几个例子也都不 ...
hidus 发表于 6-4-2010 02:55 PM ![](http://cforum3.cari.com.my/images/common/back.gif)
大陆拍得片是两岸三地加上新马五地配音最多的,你
怎样解释?
不是我不了解普通话的定义,而是你故意要夸张大陆
普通话推广的程度,我问你,全中国普通话推广最成
功的省是台湾,你承认不?(最早可能是江苏,因为
普通话定义和标准真正出炉的地方是中国的首都南京
,可以说是赵元任国学大师在那里做出了影响普通话
定义最重要的步骤,当时战乱时期,北京甚至是在日
本人控制底下,后来首都甚至都被日本人占领了,大
陆在介绍普通话的历史的时候,甚至连赵元任的名字
都不提,因为他后来撤退到台北去了,可见的大陆当
局在这方面如何篡改历史,首要功臣都一个字不提,
甚至搞到好像普通话是中共建政后才搞的) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 12:47 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 tuatualiap 于 7-4-2010 12:54 AM 编辑
有些人喜欢把名著当喜剧拍的西游记我没意见,
现在张版拍出原汁原味的西游故事,还原真正的西游世界, ...
silenceguy 发表于 6-4-2010 10:43 PM ![](http://cforum2.cari.com.my/images/common/back.gif)
我什么时候说过糟蹋名著?!
QUOTE话QUOTE好来啦
人家喜欢看哪个版本是人家的事
这样激动做什么? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 01:09 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 hidus 于 7-4-2010 01:26 AM 编辑
大陆拍得片是两岸三地加上新马五地配音最多的,你
怎样解释?
不是我不了解普通话的定义,而是你故 ...
赵里昱 发表于 7-4-2010 12:01 AM ![](http://cforum6.cari.com.my/images/common/back.gif)
你真的很好笑诶,大陆国语版的电视剧落地香港,新马需要重新配音能作为一般大陆演员普通话口音差别大推论的证据吗?“落地大马的电视需要配音-》大陆不同地区演员讲不来很标准的普通话-》大陆人都听不懂,所以要配音”你这推理有逻辑性可言吗,别用大马华人的国语习惯来衡量大陆人,听不懂的是大马华人,不是中国大陆人。
香港人,新马华人缺少强制性的普及标准普通话教育,语言环境也不理想,讲国语的大陆电视剧为这些地区重新配音很正常,但是从来就没有过在大陆播放的电视还需要配音的笑话发生过
要说大陆的普通话推广程度,边远山区的人可能口音很重,但是50岁以下听不懂标准普通话的基本不存在。而且台湾普通话普及度高和大陆有什么直接联系?说主观点,台湾人每说一句话就带个HO音,口音有够女性化的。相比之下我更喜欢大陆人的口音,够MAN。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 01:12 AM
|
显示全部楼层
多去看几部原版的大陆电视剧你就会发现说大陆演员方言口音严重的问题是多可笑了![](static/image/smiley/default/3shakehead.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 01:43 AM
|
显示全部楼层
你真的很好笑诶,大陆国语版的电视剧落地香港,新马需要重新配音能作为一般大陆演员普通话口音差别大 ...
hidus 发表于 7-4-2010 01:09 AM ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
我什么时候说到落地别的地方要改配音?你开始扯开
话题了,更不承认中华民国在普通话推广上的领导地
位,显然是睁眼经说瞎话, 你的话的可信度又大打折
扣了。
马来西亚西亚现在是后《大日子》时代,未来媒体的
用语,粤语不会再追随广州话,华语不会再硬撑要用
普通话。配音更加不需要了,完全不需要去提。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 01:47 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 赵里昱 于 7-4-2010 02:22 AM 编辑
我什么时候说过糟蹋名著?!
QUOTE话QUOTE好来啦
人家喜欢看哪个版本是人家的事
这样激动做什么?
tuatualiap 发表于 7-4-2010 12:47 AM ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
每个时代都有自己的经典,过去舞台大戏的时代的人
,也未必可以接受现在的影剧版本,虽然已还是很贴近
我们曾祖母祖父辈的舞台大戏真人表演版。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 02:08 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 02:13 AM
|
显示全部楼层
再说大马华人喜欢用什么就用什么,本土化发展对大马华人文化圈来说本来就是个好事。不过你能扯出台湾和大陆普通话领导地位话题来的还真是有够厉害 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2010 02:26 AM
|
显示全部楼层
大陆拍得片是两岸三地加上新马五地配音最多的,你
怎样解释?不是你说的难道是鬼说的
你不就想说 ...
hidus 发表于 7-4-2010 02:08 AM ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
我说的配音是原装货推出就是配音,甚至不是本人的声音的那种
配音,你扯推行到其他地方为了迎合当地人口为的那种配音,我
根本没有提到。
大陆的作品,尤其是电影,尤其是好导演大牌导演的电影,除了
早于清朝的古装剧外(因为不知道当时的方言是怎么样的,干脆
用普通话),都越来越喜欢用各地的北方方言/官话方言,不要说
别人,就说最出名的张艺谋导演,他的最佳作品,演员都是用各
地的北方话来演绎的。演员用自己熟悉的家乡话,演得特别生动
,就好像《大日子》那个样子。我欣赏这样的,就算听不懂我看
字母也甘愿。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|