Cannibal Film或食人族電影,普遍被認爲是Exploitation film的一種電影類型,流行於上世紀70年代至80年代初。最爲人熟悉的作品包括《The Man From Deep River》、《Cannibal Holocaust》、《Cannibal Ferox》、《Eaten Alive!》、《Jungle Holocaust》等等。當時這些口味濃重的電影,大多因爲題材與尺度的問題而飽受爭議,甚至被嚴禁上映,成爲名副其實的禁片。
繼《Hostel》之後,Eli Roth再次自編自導重口味血腥片《The Green Inferno》,挑戰了久違的食人族題材,并起用合作多次的演員班底,包括導演的智利籍現任太太Lorenza Izzo。《The Green Inferno》大致上重復了《Hostel》的套路,在進入主題前先來一段冗長的開場白,繁冗地交代了一個懵懂的大學女生如何加入學生發起的綠色和平組織,然後與非法砍伐森林的無良開發商抗爭,繼而再發生墜機事件掉入原始森林……單是這段開場白的篇幅,就佔了整部電影的二分之一。
What they want is for me to truly take on the role they designed for me. The symbol of revolution. The Mockingjay.
毫無疑問,《The Hunger Games (飢餓游戲)》三部曲是至今為止,個人最愛的美國青少年冒險科幻小說改編系列電影。由第一集的《The Hunger Games》到去年的《Mockingjay, Part 1》,幾乎每一年、每一場都會準時赴會買票入場。作為系列電影的最終章,《Mockingjay, Part 2》當然是今年必定捧場的電影之一。
在整段故事之中,殘忍的“飢餓遊戲”只不過是革命前的幌子。經過了前幾集的冗繁交待以後,這一集總算是來到了尾聲。《Mockingjay, Part 2》再次承接上集被迫中斷而未完的故事,終結篇累積了所有三部曲的愛恨情仇,掀起了故事的最高潮。流暢的節奏、緊湊的情節、刺激的戰爭場面、細膩的內心戲等等優越條件,使得整個劇情高潮迭起,十分精彩。當革命軍接一連二地壯烈犧牲時,劇情不煽情卻足以扣動人心。
It was my arrow, aimed at the chink in the force field surrounding the arena, that brought on this firestorm of retribution. That sent the whole country of Panem into chaos.
秘魯政治家Manuel González Prada曾説過:“Everywhere revolutions are painful yet fruitful gestations of a people: they shed blood but create light, they eliminate men but elaborate ideas”。戰爭很可怕,但更可怕的是畏懼改變或拒絕改變的思想。革命從來都不是一件容易的事,而是一段既漫長又艱辛的旅程,甚至需要付出慘重的代價。然而,重重的難關不是放棄的藉口,革命的烈火不應該如此就被輕易澆熄!“不參加變革社會的鬥爭,理想永遠是一種幻影”。堅持到最后就是勝利,曾被犧牲掉的一切就會變得有意義!
One of the great liabilities of history is that all too many people fail to remain awake through great periods of social change. Every society has its protectors of status quo and its fraternities of the indifferent who are notorious for sleeping through revolutions. Today, our very survival depends on our ability to stay awake, to adjust to new ideas, to remain vigilant and to face the challenge of change. ~Martin Luther King Jr.
You know, start with the corners. Look for the blue bits.
愛情是一種習慣的表現:一個人習慣生活中有我有你,相處久了就自然會彼此依賴對方,日久會生情。兩個人的相處應該要坦誠相對,Quid pro quo⋯⋯雙方都要對這段愛情付出,才能讓愛情走得更久遠。人不應該在未嘗試以前,就輕率地斷定結果,接著將自己封閉起來。反而應該要調整自己的心態,凡事都以積極的思想樂觀面對。幸福就是在對的時間、對的地點,遇到對的人。只要堅定地相信自己可以擁有幸福,您才會真正地往幸福的道路前進。當您的心態對了,就會在對的契機下,遇到對的人。
“It’s OK to be weird if you’re gifted. But if you’re not gifted that just leaves weird”
電影透過故事中的Luke Shelton,道出了一個天才的困惑與痛苦。若能選擇的話,他寧願當個平凡人,也不願當個有缺陷的天才。當很多人總是羨慕天才的天賦,或是抱怨上天對自己不公的時候,是否有認真思考過自己擁有什麼,亦或珍惜過自己曾擁有的什麽?
“The moment we cry in a film is not when things are sad but when they turn out to be more beautiful than we expected them to be.”
~英國作家及最有趣的哲學家Alain de Botton
“The walls we build around us to keep sadness out also keeps out the joy.”
~美国最杰出的商业哲学家Jim Rohn
電影基本上沒有劇情可言,劇情雜亂而顯得沉悶;故事轉折亦有點突兀,聖誕氣氛略顯不足。或許,此片唯一可取之處就是那些連接著故事的聖誕歌曲,既有傳唱度很高的傳統聖誕歌如《We Wish You a Merry Christmas》、《Let is snow》、《Jingle Bells》、《Silent Night》,也有耐聽的《Sleigh Ride》、《I Saw the Light (Only You)》、《Fairy Tale of New York》等等。在這個特別的節日裡,每個人的心情都應該想這些聖誕歌曲一樣,充滿溫馨和歡樂!
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
法國作家、飛行員Antoine de Saint-Exupéry一生喜歡冒險和自由。1944年,他爲祖國披甲對抗納粹軍,在執行飛行任務中神秘失蹤,後獲“法蘭西烈士”的稱號,爲世人留下了他的經典作品《南方郵航》、《夜航》、《空軍飛行員》、《要塞》,以及失蹤前一年發行的經典代表作《小王子》——此書至今全球發行量已達5易冊,被翻譯成100多種語言,據稱銷量與閲讀率僅次於《聖經》。
Sometimes to truly understand how things end, we must first know how they begin.
《Peter Pan》的故事雛形爲一齣舞臺劇,由蘇格蘭小説家及劇作家James Matthew Barrie所創作。1911年,作者將劇本改爲小説,取名爲《Peter Pan and Wendy》,講述一個會飛的小男孩帶領小女孩與她的弟弟飛往Neverland的冒險故事。Peter Pan從此成爲西方文學世界中無人不曉的童話人物,象徵著永恒的童年。
再看演員卡士,Robert De Niro絕對有一定的票房號召力。這次再次演繹黑幫老大已經是駕輕就熟,奈何角色塑造不夠立體,戲份有限而淪爲大配角。戲份愈來愈重的Jeffrey Dean Morgan,原來才是真正的男主角。樣子長得很像Robert Downey Jr.的他,兼具台型和個人魅力,幾乎獨撐全場。
已忘了從什麼時候開始,或許是《2012》或《Taken》,動作片或災難片中的男主角通常都會扛上拯救家庭與女兒的責任和命運。為了保護女兒而不惜以身犯險,父親願意付出任何代價——這個作案動機的設定雖然過於煽情,卻不失為Jeffrey Dean Morgan描繪出愛女心切的慈父形象。同樣身爲父親,Robert De Niro及Jeffrey Dean Morgan卻有著截然不同的對比。後者被周遭環境所逼而犯罪,他的錯或許情有可原。衹要人仍懷有一股善念和一份理智,就證明他的内心尚存可貴的人性。
超過30年以後,Philippe Petit的傳奇故事被改編成紀錄片《Man on Wire》,在世界各地的影展獲獎無數,同時還獲得奧斯卡最佳紀錄片。過了數年以後,曾榮獲奧斯卡最佳導演的Robert Zemeckis,根據Philippe Petit的真實回憶錄《To Reach the Clouds: My High Wire Walk Between the Twin Towers》,再次將這個被譽爲“20世紀最偉大的藝術犯罪”改編成電影,將Philippe Petit的傳奇人生重新搬上熒幕。
I've never asked for special treatment. I'm only asking for equality.
2015年6月26日,美國做出了建國200多年以來最具歷史性的判決之一。美國最高法院以五票贊成、四票反對的分歧結果,裁定同性婚姻在全美都是一項合法權益。美國憲法最終賦予了同性婚姻享有異性婚姻的同等權利。美國現任總統奧巴馬聲稱:“We have made our union a little more prefect”。
美國大法官Anthony Kennedy的文告寫道:“The nature of marriage is that, through its enduring bond, two persons together can find other freedoms, such as expression, intimacy, and spirituality. This is true for all persons, whatever their sexual orientation…There is dignity in the bond between two men or two women who seek to marry and in their autonomy to make such profound choices”。
It's having no control. You find out you were out of the loop when the most crucial events in your life were set in motion. As long as you have control, I don't understand people who give it up.
Steve Jobs及Apple兩者之間的關係程序指令和電腦零件般密不可分。Apple成為了高科技產物的代表符號,Steve Jobs則成為了Apple的最佳代言人;Steve Jobs親自主持的新產品發佈會也成為了一年一度的國際盛事。對許多人而言,Steve Jobs身穿黑色長袖衣、藍色牛仔褲及灰色運動鞋的標記早已深入民心。蘋果之父Steve Jobs不但被形容為全世界最具創新力的首席執行員,更被譽為改變世界的天才,透過iMac、iPad、iPod、iPhone等科技產品,改變了這個世代的生活方式。
Steve Jobs的傳奇被美化成一個歷久彌新的神話,不斷被世人流傳。說到底,世人所看到的喬布斯就跟其他名人一樣,皆是各家媒體或報章所創造出來的科技巨星,被時代塑造出來的偉人。前時代週刊主編、曾為愛因斯坦和富蘭克林作自傳的暢銷作家Walter Isaacson在為期兩年的40多次近訪後,為Steve Jobs撰寫了一本他親自授權的自傳書,為世人介紹Steve Jobs鮮為人知的另一面。