|
|
发表于 13-2-2008 12:17 PM
|
显示全部楼层
我KL朋友说的华语更好笑!
讲话=KONG HUA  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-2-2008 09:48 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-2-2008 08:40 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-7-2008 02:58 PM
|
显示全部楼层
添汽油=进油
去哪里玩=去边度威
超越它(车)=吃佢
嘻嘻 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-8-2008 02:45 PM
|
显示全部楼层
吉隆坡广东话泛滥
有一次我问一个年轻人某某路怎样走
他用广东话回答说听不懂
弄到我只好用马来话问他
他也用马来话回答
感觉都是华人
弄到这样不好看
是不是有些吉隆坡的广东人不会讲华语??? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-8-2008 03:38 PM
|
显示全部楼层
我还听过qi xian 呢!
(神经病的意思.) . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-9-2008 11:59 PM
|
显示全部楼层
那個東西很老牙的 (不耐用)  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-9-2008 12:41 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-11-2008 02:30 AM
|
显示全部楼层
|
应该保留这些大马独有语言天分。。。外国找不着喔!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2008 01:01 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2008 11:31 PM
|
显示全部楼层
还有,十块,他们会说蛇块。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2008 10:49 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2008 12:20 PM
|
显示全部楼层
原帖由 宁熙 于 25-9-2008 12:41 AM 发表 
冲凉也是,在外国说没人听习惯的。。。洗澡啊!!
冲凉是正规华语啊! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-1-2009 04:35 PM
|
显示全部楼层
原帖由 怪你过分美丽 于 13-5-2007 12:53 AM 发表 
我在KL住了近20年,发现几个有趣的"广东式华语"
1. YI GOU我是你...YI GOU(如果)
2. XXX CHA SAT 就在那一LAT...CHA SAT(茶室), LAT(列,排)
3. 几够美...(多美丽)
4. 一粒钟...(一个小时)
5. 你不给他不来吗?. ...
我本身是广东人,此外我也是独中生,恩...华语的程度应该算是不错( 至少初/高中华语都是A1)。
我个人觉得会有以上的语言出现,主要是他们平时并不习惯以华语来对话,加上中文的程度并不是那么好(甚至没学过),一旦以华语来沟通时,就会出现以上掺杂的状况。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-1-2009 10:05 PM
|
显示全部楼层
|
我是中国人,在KL读书,如果大家想练习华语的话,我很愿意做你们的朋友 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-1-2009 02:11 AM
|
显示全部楼层
原帖由 milk_boyz 于 22-7-2007 12:19 AM 发表 
还有。。。
你真是pan nai(源自马来语pandai,聪明的意思)
你diam(源自马来语dian,安静的意思)啦!
其实diam , pisau, duit, suka 应该是从华人方言来的,很多人都不懂,台湾闽南语安静可以叫做diam, 喜欢可以叫做suka (现在很流行闽南语剧场, 你门可以留意一下 ),老一辈的广东人(中国的)都把钱叫成 Lui ( Duit ) , pisau 是匕首的广东发音, 这些词在我们祖宗南迁之前被融入马来文, 后来的我们却误以为是我们向马来文借了这些词。
你可以发觉到, 通常被外语借用的词汇都是南方方言的发音,而不是普通话(华语), 是因为南方区域以前在航海技术方面比较成熟出色, 所以,像日语,韩语,越南语,泰语,柬埔寨语,马来语,甚至英语的中文借字,大部分都是为闽南语和粤语发音
叉烧 = 在日语也念 “叉烧“ (广东发音 )
茶 = 马来文的Teh , 和 英文的 Tea 都是来自福建话的发音,如果 Tea 用拉丁文来发音,他还是类似Teh, 因为茶不是直接传进英国,所以在传的过程中,读法被扭曲了一点。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-1-2009 12:33 PM
|
显示全部楼层
原帖由 失恋小天王 于 25-1-2008 06:11 PM 发表 
还有还有...北马的华人跟马来人讲话时.."你" 都不用 kamu 的..都用 you~~~ you ~~~ 很奇怪下
晕啊……我想你必须到西马各州去住一住才会知道哪个地方用 you~~~ you~~~ 比较多!
KL的话语根本就是直接从广东话翻译过来的,像‘埋’与‘一下’等都源自KL。还有,尤其是男孩子说话喜欢用 tiao, tiao, tiao…真的那么好听吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-1-2009 08:58 PM
|
显示全部楼层
这就是马来西亚中华文化 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-1-2009 03:15 AM
|
显示全部楼层
回复 73# Suaniam 的帖子
呵呵呵。。或许我该这样说。。。最近才意识到,福建话,广东话等方言保留了很多古汉语的词汇、语音等等。。。。冲凉我们马来西亚的大多知道,也常用,但马来西亚以外的国家就不一定了。。。最起码我正在学中文的同学就很不习惯。。。个人小小的经验谈。。。并不代表啥,见谅^^
[ 本帖最后由 宁熙 于 31-1-2009 03:27 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-1-2009 02:49 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ahlauweihotmail 于 26-1-2009 12:33 发表 
晕啊……我想你必须到西马各州去住一住才会知道哪个地方用 you~~~ you~~~ 比较多!
KL的话语根本就是直接从广东话翻译过来的,像‘埋’与‘一下’等都源自KL。还有,尤其是男孩子说话喜欢用 tiao, tiao, ...
哈哈...看到这句 -- you~~~ you~~~ 就好笑了..
现在跟朋友或同事他们也是这样说的...
-- you去那了...
-- you 几时回来
有时也会觉得怪...
可时听听又习惯了...哈哈
其实西马各州的中文也是有不一样的说法..
有些加 - 福建話 , 广东话 , 马来话..等
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|