佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

搜索

KL人的华语

[复制链接]
发表于 13-2-2008 12:17 PM | 显示全部楼层
我KL朋友说的华语更好笑!
讲话=KONG HUA
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-2-2008 09:48 PM | 显示全部楼层
听过一句: 这水罐有个"空"...
空 = 洞
回复

使用道具 举报

发表于 25-2-2008 08:40 PM | 显示全部楼层
不要“电”我 (不要碰我)
回复

使用道具 举报

发表于 1-7-2008 02:58 PM | 显示全部楼层
添汽油=进油
去哪里玩=去边度威
超越它(车)=吃佢

嘻嘻
回复

使用道具 举报

发表于 19-8-2008 02:45 PM | 显示全部楼层
吉隆坡广东话泛滥

有一次我问一个年轻人某某路怎样走

他用广东话回答说听不懂

弄到我只好用马来话问他

他也用马来话回答

感觉都是华人

弄到这样不好看

是不是有些吉隆坡的广东人不会讲华语???
回复

使用道具 举报

发表于 31-8-2008 03:38 PM | 显示全部楼层
我还听过qi xian 呢!
(神经病的意思.) .
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 6-9-2008 11:59 PM | 显示全部楼层
那個東西很老牙的 (不耐用)
回复

使用道具 举报

发表于 25-9-2008 12:41 AM | 显示全部楼层

回复 53# wenyu0705 的帖子

冲凉也是,在外国说没人听习惯的。。。洗澡啊!!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 16-11-2008 02:30 AM | 显示全部楼层
应该保留这些大马独有语言天分。。。外国找不着喔!!
回复

使用道具 举报

发表于 30-11-2008 01:01 AM | 显示全部楼层
原帖由 REDDY 于 2008/2/13 12:17 PM 发表
我KL朋友说的华语更好笑!
讲话=KONG HUA

很好笑咩 不就是广东话的“gong hua”
回复

使用道具 举报

发表于 5-12-2008 11:31 PM | 显示全部楼层
还有,十块,他们会说蛇块。。。
回复

使用道具 举报

发表于 6-12-2008 10:49 AM | 显示全部楼层
今天的天气是热到 ~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 6-12-2008 12:20 PM | 显示全部楼层
原帖由 宁熙 于 25-9-2008 12:41 AM 发表
冲凉也是,在外国说没人听习惯的。。。洗澡啊!!


冲凉是正规华语啊!
回复

使用道具 举报

发表于 15-1-2009 04:35 PM | 显示全部楼层
原帖由 怪你过分美丽 于 13-5-2007 12:53 AM 发表
我在KL住了近20年,发现几个有趣的"广东式华语"

1. YI GOU我是你...YI GOU(如果)
2. XXX CHA SAT 就在那一LAT...CHA SAT(茶室), LAT(列,排)
3. 几够美...(多美丽)
4. 一粒钟...(一个小时)
5. 你不给他不来吗?. ...


我本身是广东人,此外我也是独中生,恩...华语的程度应该算是不错(至少初/高中华语都是A1)。
我个人觉得会有以上的语言出现,主要是他们平时并不习惯以华语来对话,加上中文的程度并不是那么好(甚至没学过),一旦以华语来沟通时,就会出现以上掺杂的状况。
回复

使用道具 举报

发表于 16-1-2009 10:05 PM | 显示全部楼层
我是中国人,在KL读书,如果大家想练习华语的话,我很愿意做你们的朋友
回复

使用道具 举报

发表于 22-1-2009 02:11 AM | 显示全部楼层
原帖由 milk_boyz 于 22-7-2007 12:19 AM 发表
还有。。。
你真是pan nai(源自马来语pandai,聪明的意思)
你diam(源自马来语dian,安静的意思)啦!



其实diam , pisau, duit, suka  应该是从华人方言来的,很多人都不懂,台湾闽南语安静可以叫做diam, 喜欢可以叫做suka (现在很流行闽南语剧场, 你门可以留意一下 ),老一辈的广东人(中国的)都把钱叫成 Lui ( Duit ) , pisau  是匕首的广东发音, 这些词在我们祖宗南迁之前被融入马来文, 后来的我们却误以为是我们向马来文借了这些词。

你可以发觉到, 通常被外语借用的词汇都是南方方言的发音,而不是普通话(华语), 是因为南方区域以前在航海技术方面比较成熟出色, 所以,像日语,韩语,越南语,泰语,柬埔寨语,马来语,甚至英语的中文借字,大部分都是为闽南语和粤语发音

叉烧 = 在日语也念 “叉烧“ (广东发音 )
茶 = 马来文的Teh , 和 英文的 Tea 都是来自福建话的发音,如果  Tea 用拉丁文来发音,他还是类似Teh, 因为茶不是直接传进英国,所以在传的过程中,读法被扭曲了一点。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-1-2009 12:33 PM | 显示全部楼层
原帖由 失恋小天王 于 25-1-2008 06:11 PM 发表
还有还有...北马的华人跟马来人讲话时.."你" 都不用 kamu 的..都用 you~~~ you ~~~ 很奇怪下



晕啊……我想你必须到西马各州去住一住才会知道哪个地方用 you~~~ you~~~ 比较多!


KL的话语根本就是直接从广东话翻译过来的,像‘埋’与‘一下’等都源自KL。还有,尤其是男孩子说话喜欢用 tiao, tiao, tiao…真的那么好听吗?
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2009 08:58 PM | 显示全部楼层
这就是马来西亚中华文化
回复

使用道具 举报

发表于 31-1-2009 03:15 AM | 显示全部楼层

回复 73# Suaniam 的帖子

呵呵呵。。或许我该这样说。。。最近才意识到,福建话,广东话等方言保留了很多古汉语的词汇、语音等等。。。。冲凉我们马来西亚的大多知道,也常用,但马来西亚以外的国家就不一定了。。。最起码我正在学中文的同学就很不习惯。。。个人小小的经验谈。。。并不代表啥,见谅^^

[ 本帖最后由 宁熙 于 31-1-2009 03:27 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 31-1-2009 02:49 PM | 显示全部楼层
原帖由 ahlauweihotmail 于 26-1-2009 12:33 发表



晕啊……我想你必须到西马各州去住一住才会知道哪个地方用 you~~~ you~~~ 比较多!


KL的话语根本就是直接从广东话翻译过来的,像‘埋’与‘一下’等都源自KL。还有,尤其是男孩子说话喜欢用 tiao, tiao,  ...



哈哈...看到这句 -- you~~~ you~~~ 就好笑了..
现在跟朋友或同事他们也是这样说的...

-- you去那了...
-- you 几时回来
有时也会觉得怪...
可时听听又习惯了...哈哈

其实西马各州的中文也是有不一样的说法..
有些加 - 福建話 , 广东话 , 马来话..等


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2026 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 10-5-2026 09:45 AM , Processed in 0.082583 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表