|
发表于 3-2-2010 08:41 PM
|
显示全部楼层
...是躺着休息,不是坐着
风满楼 发表于 3-2-2010 08:16 PM
所以lay down对吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-2-2010 08:47 PM
|
显示全部楼层
试问为何college很多人,都用bucks?
e.g: five bucks.
lexiaoyao 发表于 3-2-2010 08:30 PM
为了要听起来像英文吧?
也可能觉得ringgit是不正确的
很多人都说5 dollars, 5 bucks
但我们这里又不是美国, 加拿大或澳洲
钱没那么大
就好像英国钱叫pound, 日本yen, 中国yuan
而马来西亚钱叫ringgit, 也有人叫MYR (Malaysian Ringgit)
英文报都用ringgit和sen |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-2-2010 08:57 PM
|
显示全部楼层
I lay on the sofa and had a rest.
这句其实没有错误...
lay 是 lie 的过去式
lie = 躺;卧 (lie, lay, lain)
lay 也是一个原型动词:
lay = 放置 (lay, laid, laid) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-2-2010 09:04 PM
|
显示全部楼层
这句其实没有错误...
lay 是 lie 的过去式
lie = 躺;卧 (lie, lay, lain)
lay 也是一个原 ...
风满楼 发表于 3-2-2010 08:57 PM
就知道你会搞这套...
奇怪我怎么看好像都没问题似的 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-2-2010 09:09 PM
|
显示全部楼层
就知道你会搞这套...
奇怪我怎么看好像都没问题似的
潇湘夜雨 发表于 3-2-2010 09:04 PM
之前有提醒过啊,句子可能没有错误... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-2-2010 03:49 PM
|
显示全部楼层
新题:
You can't turn back, this is an one-way street. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-2-2010 04:04 PM
|
显示全部楼层
回复 606# 风满楼
This is a one-way street |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-2-2010 04:13 PM
|
显示全部楼层
回复 风满楼
This is a one-way street
rneo123 发表于 4-2-2010 04:04 PM
正确!
one 的发音是: /wʌn/ 所以是 a one-way street,不是 an one-way street, 得看发音,不是拼写。
还有,那是两个句子:
You can't turn back. This is a one-way street. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-2-2010 04:13 PM
|
显示全部楼层
新题:
Caution, this liquid is highly inflammable! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-2-2010 08:29 PM
|
显示全部楼层
新题:
Caution, this liquid is highly inflammable!
风满楼 发表于 4-2-2010 04:13 PM
Caution! This liquid is highly inflammable. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 5-2-2010 09:37 AM
|
显示全部楼层
Caution! This liquid is highly inflammable.
m@sSaki 发表于 4-2-2010 08:29 PM
对,是两个句子,标点符号该这么写....
那 inflammable 有问题吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-2-2010 12:53 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 speakingringo 于 5-2-2010 01:15 PM 编辑
对,是两个句子,标点符号该这么写....
那 inflammable 有问题吗?
风满楼 发表于 5-2-2010 09:37 AM
最好是用flammable
虽然 inflammable 和 flammable 意思都是 "easy to burn"
但有些人可能误以为“inflammable”,就是“not flammable”
很危险啊! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-2-2010 04:16 PM
|
显示全部楼层
I lay down on the sofa and had a rest. (我作弊查字典的)
Inflammable 应该是没问题吧.
inflammable = flammable opps. non-flammable
invaluable = valuable opps. valueless |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-2-2010 04:25 PM
|
显示全部楼层
My lecturer foster a cat in her house.
lexiaoyao 发表于 3-2-2010 08:31 PM
风前辈, 我觉得不可以用foster, 应该用'rears/raises', 对不对? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 6-2-2010 10:00 AM
|
显示全部楼层
风前辈, 我觉得不可以用foster, 应该用'rears/raises', 对不对?
飞彦 发表于 5-2-2010 04:25 PM
foster 是领养的意思,所以 foster a cat/dog/child 没有问题 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-2-2010 01:58 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 6-2-2010 02:54 PM
|
显示全部楼层
风老师,其实如果想要在3个月学到一口流利的英文,请问是否有这个可能呢?
divinchun 发表于 6-2-2010 01:58 PM
简单的广告词,让“奸商”捞到不少钱,也让很多学生损失不少...
“3个月”就有很多的 ‘catch’ 在里面...
一天花24小时学习?还是一两个小时学习?到底是几个小时?
一天花8个小时学习和一天花4个小时学习,效果肯定不一样。
如果我让你选择,三个月完成一个课程,还是 2160 个小时完成一个课程,你会选择哪一个?
其实两个所需的时间都一样长...因为我所谓的三个月就是 90天x24小时。
一口流利的英语是指把那900句英语背的滚瓜烂熟,还是日常生活会话完全没有问题,还是...?
"三个月”、“一口流利的英文” 都是抽象的、笼统的、模拟两可的词句......
等你发现“被骗了”,根本不是你想象中的那样时,你也不可能针对这些广告词辩得过他们...
你说你说的不流利,可是我觉得你很流利...
你认为你说的英语语法错误百出,可是我认为学习语言最重要是沟通,别人知道你在说什么就够了...
还有一个就是承诺说,如果你中途放弃了,还可以免费回去上课,继续学下去。
很多学生的反应就是,哗!这个很好,我签了这个课程,如果中途放弃,以后还可以再回来,而且是“免费”的...
其实半途而废的学生,会再回来的机会是渺茫的,即使会再回来,也会历史重演,没几天又放弃了...
所以很多学院都敢做出这些承诺:
中途放弃不要紧,可以再回来上课,免费学下去
学不会不要紧,可以免费重读 (实际上,很少人会这么做) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-2-2010 03:03 PM
|
显示全部楼层
风前辈, 你还没解题 啊?
I lay on the sofa and had a rest
和
inflammable 有问题吗? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 6-2-2010 03:05 PM
|
显示全部楼层
忘了补充...
如果可以三个月学得一口流利的英语,
那每个人只需要花九个月就可以学得一口流利的华语,英语和马来语...
大家又何必那么辛苦,花那么多年上学,转去那些“学院”上课就可以了。
看到很多学生花了那么多钱去上那些英文课,真替他们的父母感到心痛,
学有所成还说的过去,但很多都是学不到什么,浪费了那几千块钱,然后就不了了之....
讲的英语还是 leh leh lor lor... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-2-2010 03:10 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|