|
|
发表于 28-4-2006 10:22 PM
|
显示全部楼层
原帖由 兰陵嘉应子 于 28-4-2006 11:52 PM 发表
只要用方括号 [ ] 标示的就是国际音标。你既然会谈音位变体,理应具备这种语音学的基本常识,我当然无需另作说明。
你是覺得大家都知道嗎?
而且你也不能要求所有人都懂國際音標
而且學語言用國際音標不一定就標準
我從學日文spanish還有各地的方言都從來不用國際音標 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-4-2006 07:58 AM
|
显示全部楼层
原帖由 vespanana 于 28-4-2006 10:22 PM 发表
你是覺得大家都知道嗎?
而且你也不能要求所有人都懂國際音標
而且學語言用國際音標不一定就標準
我從學日文spanish還有各地的方言都從來不用國際音標
國際音標是寫給你看的。你要談音位變體,當然只能用國際音標來標。
又,談“音位變體”已經超出一般“學語言”的範圍了,所以不要混為一談。一般人學外語時並不會牽涉“音位”乃至“音位變體”的概念,除非你是在研究語音學或音系(音位)學。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-4-2006 08:15 PM
|
显示全部楼层
原帖由 信望爱 于 12-2-2006 11:08 AM 发表
写是 hun 1
都是 huen 1
有些汉语拼音是有缩写的
例
hun = huen
jiu = jiou
liu = liou
根据我的语音参考消息,iou, uei, uen前面加声母的时候, 时候写成iu, ui, un.例如niu (牛), gui(归), lun(论)! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-5-2006 07:57 PM
|
显示全部楼层
我想汉语拼音就算是有缩写,也是很旧以前的事了...
我从来都不知道...
重点是,现有的汉语拼音很好,有必要争论是不是缩写吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-5-2006 08:01 PM
|
显示全部楼层
原帖由 kimhoo 于 2-5-2006 07:57 PM 发表
我想汉语拼音就算是有缩写,也是很旧以前的事了...
我从来都不知道...
重点是,现有的汉语拼音很好,有必要争论是不是缩写吗?
不是“很久以前的事”,是從以前到現在一直都在用。
比方説韻母 uen 前面加聲母時就得把 e 去掉,如 kun。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 4-5-2006 02:32 AM
|
显示全部楼层
衆位息怒~~
對國際音標我不是很懂,很高興大家熱烈討論。。
不過不要太過激烈,大家都想弄明白讀音,至少在本質上大家都是同一線。。
希望大家繼續切磋切磋,以“音”會友~
ps:vespanana兄,我的拼音注音對照表呢?
是不是要先斟茶拜師呢?:-P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-7-2006 01:36 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2006 11:13 AM
|
显示全部楼层
楼主:
一些词典的附录中可以找到拼音和注音的对照表,
例如《现代话语词典》上海书局有限公司出版的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2006 11:15 AM
|
显示全部楼层
原帖由 黄丽珠 于 22-7-2006 11:13 AM 发表
楼主:
一些词典的附录中可以找到拼音和注音的对照表,
例如《现代话语词典》上海书局有限公司出版的。
打错字了,是《现代华语词典》。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2006 11:26 AM
|
显示全部楼层
|
汉语拼音与注音符号;一个是英文名字,另一个是中文名字,说的都是同一个人! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-3-2009 06:06 PM
|
显示全部楼层
以文字談語音,真的很難説得明白。
就算口授也很難教得會的,一些人的口就是沒辦發出某個音,再怎麽努力也是枉然。
漢語拼音有它的優點和缺點。我們同時學英文和馬來文就很容易和拼音混淆。最受不了的就是把漢語的 “r” 唸成了英語的“r”。人、然、讓等等都怪里怪氣的。
從小學習注音就沒這種問題。
婚、昏的發音是 ㄏㄨㄣ,ㄏ(h)、ㄨ(u)、ㄣ(en)。
漢語拼音 由 h、u 和 en 組成,en 的 e 被省略,成了 hun。受英文或馬來文的甚至方言發音的影響,婚、昏的發音就成了 hun。
會用注音就一目了然,不會混淆。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-3-2009 11:48 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-3-2009 12:26 PM
|
显示全部楼层
据我所知,
字典里,没有 'uen' 的音吧... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-3-2009 09:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-3-2009 09:30 PM
|
显示全部楼层
回复 53# catovynn 的帖子
因為漢語拼音統一后很多古音都省略掉。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-3-2009 09:33 PM
|
显示全部楼层
回复 46# mr.酷711 的帖子
樓上討論得挺激烈的吧。。。
vespanana眉眉是半個代灣郎。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-12-2010 01:35 AM
|
显示全部楼层
本人也是在读着师训,讲师有提到这点,说明:
1个汉字,1个音节,汉语拼音里最小单位的是音素。
普pu-->p,u=2个音素
花hua-->h,u,a=3个音素
特别情况:
婚hun-->算4个音素,h,u,e,n 4个
简单来说我写是写hun,可是读却是读"huen"。
休xiu-->x,i,o,u我们讲师说算4个音素的
再给你一个特别的例子:
乌wu-->我们算1个音素而已,为什么呢?因为w是韵母音,我们叫“半元音”。
衣yi-->也算1个音素,因为w和y是半元音。
还有更深入的,要打字的话,我看3天都打不完。。至于“缩写”这字眼我觉得似恰非恰,所以才会引起误会。希望我的笔记可以帮到你。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2011 12:29 AM
|
显示全部楼层
|
虽然拼音时写hun,但念huen。结婚jie huen, 昏倒 huen dao。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-1-2011 11:33 PM
|
显示全部楼层
楼上的朋友,爬一爬帖。之前已经说过几遍了,
应该是 hun1, hun2, huen3, huen4 才对。
所以应该是:结婚jie hun,昏倒 hun dao,混乱 hun(读huen) luan。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-2-2011 01:06 PM
|
显示全部楼层
好久沒來了~謝謝大家的寶貴見解。。
想問大家,“翁”在臺灣是不是念“ong1",我是念“weng1"啦~
歹勢,我 ...
mr.酷711 发表于 27-4-2006 12:35 AM 
南京人念wong,我说weng他们反而不知道我说的是哪个姓。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|