|
|
发表于 20-7-2009 08:12 PM
|
显示全部楼层
跟美國走比較好!  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2009 01:24 AM
|
显示全部楼层
原帖由 家國夢 于 6-6-2009 09:43 PM 发表 你很接近國際語言學界的觀點了,不過還沒有抓到核心的本質南方漢語之所以不是方言,在於他們同普通話的不可通話性 吳語的‘規範’漢字有甚麽文化内涵呢?可否敍述下?就我所知,吳語 ...
他是指那些帶口字旁、筆畫複雜,純表音漢字
香港民間的確發明了很多“糟糕”的漢字
糟糕的新造字:啲、嚟、嘅、喺、嗰、噉、嚿、嚡、嘢、唞、啱、哋、呃、嗮、嘥、喐、嚤
糟糕的假借字:嬲、仲、琴日、雲吞、
不要歧視粵閩沒有文字
“華語”如果不是近代得到官方統一規範
一樣沒有像樣的文字
世界所有語言都是方言,包括北京話、美語
只說規範語的人,和機器人一樣冷冰冰 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2009 02:45 AM
|
显示全部楼层
原帖由 8901 于 21-7-2009 01:24 AM 发表 
他是指那些帶口字旁、筆畫複雜,純表音漢字
香港民間的確發明了很多“糟糕”的漢字
糟糕的新造字:啲、嚟、嘅、喺、嗰、噉、嚿、嚡、嘢、唞、啱、哋、呃、嗮、嘥、喐、嚤
糟糕的假借字:嬲、仲、琴日、雲 ...
吳語同樣大把這種漢字,有什麽‘内涵’ 可言? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2009 08:02 AM
|
显示全部楼层
原帖由 家國夢 于 21-7-2009 02:45 AM 发表 吳語同樣大把這種漢字,有什麽‘内涵’ 可言?
是咩?
能不能弄點上來看看? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2009 09:29 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2009 09:46 PM
|
显示全部楼层
原帖由 家國夢 于 21-7-2009 09:29 AM 发表 http://wuu.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%81%E9%9D%A2侬阿晓得...欢迎补充江南古镇页面!老杭州城里向有多少城门?东南亚,华人老欢喜去白相个国家?法国里昂市有名个庆祝灯光个叫啥?跟仔宋高宗南渡 ...
上去看了
雖然吳語也有不少假借字
但程度比普通話糟糕不了多少
跟香港字拼 根本就輸了幾個馬鼻
香港字,果然是糟糕漢字超級霸主,yeah! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2009 03:56 PM
|
显示全部楼层
原帖由 8901 于 21-7-2009 09:46 PM 发表 
上去看了
雖然吳語也有不少假借字
但程度比普通話糟糕不了多少
跟香港字拼 根本就輸了幾個馬鼻
香港字,果然是糟糕漢字超級霸主,yeah!
呵呵,看來你好憎廣州人,肯定係畁廣府人欺壓得濟 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-7-2009 01:37 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-7-2009 02:19 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-7-2009 10:40 PM
|
显示全部楼层
原帖由 lo_oll 于 23-7-2009 02:19 AM 发表 很多詞根本就無係漢語語系固有詞,本字根本無從考
所以我也提倡“訓讀”
非漢系固有詞可以找個恰當的漢字來訓讀
必要時加以粵拼標音,作用如“振仮名”
例:
此處[nisyu]有一只猱[maalau]精,好難搞
棄“馬騮”不用,因騮本是馬的一種
與猴相差甚大 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2009 08:35 PM
|
显示全部楼层
老实说,马来西亚人对中台都接受兼容
但是外国小说译本,我就是感同身受,
我有阵子真的看不进去中国译本,看到我快吐血
也许你们应该把香港列入讨论
中港台的译本,是不可同日而语 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2009 10:37 AM
|
显示全部楼层
所以説到底還是素質問題 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 25-11-2009 03:24 PM
|
显示全部楼层
回复 51# pyw 的帖子
大环境使然吧。两岸三地的行业环境不一样。这个具体不太清楚,不说了。
回52#:
慎提素质问题。素质这个东西太空洞,无法具体说明,还容易引起争执 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-11-2009 05:02 PM
|
显示全部楼层
原帖由 子轩 于 25-11-2009 03:24 PM 发表 
大环境使然吧。两岸三地的行业环境不一样。这个具体不太清楚,不说了。
回52#:
慎提素质问题。素质这个东西太空洞,无法具体说明,还容易引起争执
讓你選擇同台灣妹妹or大陸妹妹獨處、答案顯而易見
質素並不空洞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 09:55 AM
|
显示全部楼层
原帖由 outcast_jo 于 5-4-2008 08:06 PM 发表 
[quote]原帖由 子轩 于 5-4-2008 02:39 PM 发表 
大马中文选中国大陆还是台湾倾向的问题不可否认的一个事实,就是台湾文人的传统文化整体水平和素养要比 ...
就算真如所说,一两本翻译小说,也不能说明他的论点;就算所有小说翻译都这样,还是不能说明他的论点;因为人文素质,文化素质不是这么简单来说明问题。而且,谁能证明,何者才是较好的译本? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 10:01 AM
|
显示全部楼层
原帖由 llo_ol 于 5-4-2008 05:39 PM 发表 
我認爲馬來西亞華人應該放棄所謂的華語(普通話),接受英語作爲第一語文,和世界接軌
首先,普通話(華語)的經濟價值被過分高估了。
新加坡政府近年來鼓勵人們‘多講華語’‘學習華語’‘華語cool’ ,可是很 ...
一派胡言! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 10:03 AM
|
显示全部楼层
原帖由 教育者 于 5-4-2008 09:04 PM 发表 
这位仁兄,如果你认为我们马来西亚华人学华语有碍于国家发展,那么请你就别在这里发展。如果学华语能与世界脱轨,那么中国就不可能加入世贸,也不会举办奥运了吧!!!
很赞同! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 10:09 AM
|
显示全部楼层
原帖由 家國夢 于 6-6-2009 02:28 PM 发表 
大陸拍得出 《送行者》 《Forrest Gump》 《一公升的眼淚》《The Longest Day》 《嗚呼,海軍!》 這種影片麽?
文化底蘊,PRC也配談?
你的头脑是否有点问题? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 10:13 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-11-2009 10:19 AM
|
显示全部楼层
原帖由 风满楼 于 6-6-2009 06:27 PM 发表 
你是指 ‘llo_ol’ 和 ‘家国梦’ 是一人分饰两个角色?
经你一提......倒是有很多雷同的地方:
用繁体字......
唱衰华语,高唱英语,缅怀方言......
句子后面常忘记加上标点符号......
对新加坡的事物了 ...
忘了在什么网,有人说llo-oll是小新来的,他都专唱衰大马和华文。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|