|
发表于 29-1-2010 11:57 PM
|
显示全部楼层
我来试试看
2. There are some important papers inside the drawer. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 30-1-2010 12:09 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 30-1-2010 12:11 PM 编辑
我来试试看
2. There are some important papers inside the drawer.
夜之星辰 发表于 29-1-2010 11:57 PM
对,其实这一题没有错误,in 也不需改为 inside
There are some important papers in the drawer.
一般的纸张 paper 是[不可数名词],所以我们只可以说:
There is a piece of paper...
There is some paper...
There is a lot of paper...
但这个句子里的 papers 是指文件,是[复数名词/plural noun]*,所以
There are some important papers (重要文件)... 没有错
*(复数名词:只有复数,没有单数的名词,如 police, people, clothes, jeans, trousers, pants, scissors 等)
“drawer 抽屉” 的发音需要注意:
draw /drɔː/
drawer /drɔː (r)/
drawer 的发音和 draw 一样,一般不发 ‘r’ 音,如果紧接着元音,‘r’ 才需要发音 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-1-2010 09:07 AM
|
显示全部楼层
对,其实这一题没有错误,in 也不需改为 inside
There are some important papers in the drawer.
...
风满楼 发表于 30-1-2010 12:09
请问风老师,"rice"能不能加"s"呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-1-2010 09:50 AM
|
显示全部楼层
回复 503# ppr350
应该不能吧,因为rice是不可数的。。所以不能加(s) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-1-2010 10:16 AM
|
显示全部楼层
回复 ppr350
应该不能吧,因为rice是不可数的。。所以不能加(s)
夜之星辰 发表于 31-1-2010 09:50
情形是这样的:我常常听见老外说"Fried Rices"和"Boiled Rices",是不是如果当意思是指一份两份而不是指"饭"本身的时候就可以加"s"呢?例如"Can I get 2 Fried Rices"。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-1-2010 11:17 PM
|
显示全部楼层
可能你听到的s发音 是源自 c 的发音。错了别骂我 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 1-2-2010 11:20 AM
|
显示全部楼层
情形是这样的:我常常听见老外说"Fried Rices"和"Boiled Rices",是不是如果当意思是指一份两份而不是 ...
ppr350 发表于 31-1-2010 10:16 AM
coffee 是[不可数名词],但常听人说: two coffees,意思是指 two cups of coffee,
其他如 tea, soup, beer... 等都有人这么用...
开了先例,其他的就会慢慢跟风,语言就是这么演变的...
这种情况,一定会有不同的看法,很难判断对或错
如果你不想那么说,可以说 two cups of coffee,two bowls of rice... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 08:30 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-2-2010 11:46 AM
|
显示全部楼层
所以這算是口語,卻不能在書寫上如此寫吧?
夜之星辰 发表于 2-2-2010 08:30 AM
书写应该也没问题,新的辞典上其实也加了新的定义,如:
Longman:
coffee
定义2 [uncountable and countable] a cup of coffee:
Who wants a coffee?
语言是动态的,是活的,一直都在改变,语法一直都在演进,一直都得再重写......所以语法是永远辩论不休的东西 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 01:05 PM
|
显示全部楼层
回复 509# 风满楼
哦。。原來如此~~
咦,對了,怎么最近都沒有出題了呢? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-2-2010 01:15 PM
|
显示全部楼层
回复 风满楼
哦。。原來如此~~
咦,對了,怎么最近都沒有出題了呢?
夜之星辰 发表于 2-2-2010 01:05 PM
呵呵,懒毛病开始发作,没人推就懒得出了......
新题:
Nobody likes to be shouted. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 01:20 PM
|
显示全部楼层
Nobody likes to be shouted at. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 01:25 PM
|
显示全部楼层
Nobody likes to be shouted at.
潇湘夜雨 发表于 2-2-2010 01:20 PM
gotcha |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-2-2010 01:31 PM
|
显示全部楼层
Nobody likes to be shouted at.
潇湘夜雨 发表于 2-2-2010 01:20 PM
正确,解了....
看来萧大侠又重现江湖了,那我只好使出葵花宝典......
接招:
She's the nicest when she's working for small children. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 01:39 PM
|
显示全部楼层
正确,解了....
看来萧大侠又重现江湖了,那我只好使出葵花宝典......
接招:
She's the nicest when she's working for small children.
风满楼 发表于 2-2-2010 01:31 PM
She's the nicest when she's working with small children. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-2-2010 01:43 PM
|
显示全部楼层
She's the nicest when she's working with small children.
speakingringo 发表于 2-2-2010 01:39 PM
确定吗? She's the nicest
为什么把 the 删除?
working for small children => working with small children
正确,小孩不可能当老板吧? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 01:46 PM
|
显示全部楼层
确定吗? She's the nicest
为什么把 the 删除?
working for small children => working w ...
风满楼 发表于 2-2-2010 01:43 PM
哈哈哈。。。好快哦~不過為什么要small呢?children不可能會是big的吧!? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-2-2010 01:48 PM
|
显示全部楼层
哈哈哈。。。好快哦~不過為什么要small呢?children不可能會是big的吧!?
夜之星辰 发表于 2-2-2010 01:46 PM
大小是相对的。
大象在我们眼里很大,
可是在鲸鱼眼里也不过如此。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-2-2010 01:52 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 speakingringo 于 2-2-2010 01:57 PM 编辑
确定吗? She's the nicest
为什么把 the 删除?
working for small children => working w ...
风满楼 发表于 2-2-2010 01:43 PM
确定
因为 the nicest必须要和另一人比较才可辨别
谁是最好的 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-2-2010 01:56 PM
|
显示全部楼层
确定
因为 the nicest 必须要和另一人比较
speakingringo 发表于 2-2-2010 01:52 PM
对,因为这里不和任何人比较,所以
She is the nicest... => She is nicest...
其他例句:
This wine is best when it's three or four years old. |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|