|
发表于 2-1-2015 08:51 PM
|
显示全部楼层
CHIK AK
((tchi’k a’h))
A Hokkien term which has two uses: the first is an exclamation like “what a pity!” and the second is a verb that means to build bad karma, i.e. to do something that will return and haunt you.
1. “He so smart, become scholar, then go and kill himself. Aiyoh, damn chik ak!”
(He’s so such a smart fellow that he became a scholar. However, he killed himself. What a pity!)
2. “Mr. Tan whole day treat his employee like sai like that. He damn chik ak, one.”
(Mr. Tan always treats his employees in a crappy manner. This will come back and haunt him in the future.)
CORRIGHT
The proper and correct Singlish pronunciation of 'correct'; illustrates how Singlish can combine two related words, creating a new word with improved potency. Often used as a response when the truth is glaringly obvious.
EX
Although sometimes used to describe one's former girl-friend/boyfriend/whatever, in current Singlish, 'ex' is more often a short form of 'expensive', and used to express incredulity, or in some cases, envy.
1. Wah lau, original DVDs a bit the ex one, man, better go JB and buy.
2. Julie very high-class one you don't know meh? She always dress very ex.
CHING-CHONG
Another derogatory term for someone who is very 'cheena'. Usually used with the suffix 'Chinaman'. There is probably a shade of difference between 'ching-chong' and 'cheena', but it is subtle. 'Ching-chongness' tends to be comical, whereas 'cheena' leans more on the sleazy.
1. You don'ch know meh? His father very ching-chong Chinaman one, always wearing pajamas at home.
See also: Cheena Cheenapiang Cheena Gherk
CHEENAPIANG/CHEENAPOK (Contributed by Crab)
A derogatory term used by Singaporeans who are more well-versed and comfortable in English to describe (insult) those who are more well versed in Chinese and who cannot speak English properly.
1. “Wah lau! He's super cheenapiang, man. Hear the way he speaks English!”
2. “Ah Lians and Ah Bengs are all cheenapoks!”
See also: Cheena Cheena Gherk
|
|