佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

12
返回列表 发新帖
楼主: q(o_o)p

馬來人 好像很喜歡 beyond

[复制链接]
发表于 20-2-2017 11:47 AM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 19-2-2017 12:59 PM
馬來人 天生就很有音樂細胞,台灣 的實力派歌手大多是 馬來人,比如 張惠妹、動力火車

~他们是马来人,不是吧~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 20-2-2017 11:50 AM | 显示全部楼层
嗯。。。。。。。。。。。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-2-2017 01:10 PM | 显示全部楼层
xXKreatorXx 发表于 20-2-2017 03:47 AM
哈~他们是马来人,不是吧~

為什麼你接受不了?



回复

使用道具 举报

发表于 20-2-2017 01:34 PM | 显示全部楼层
摇滚。
回复

使用道具 举报

发表于 20-2-2017 01:37 PM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 20-2-2017 01:10 PM
為什麼你接受不了?

语言都不同,怎么可以断定他们是马来人?

严格来说,他们都是原住民,但不是马来人。
回复

使用道具 举报

发表于 20-2-2017 01:39 PM | 显示全部楼层
华人也是很讨厌马来人的najib
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 20-2-2017 02:27 PM | 显示全部楼层
xXKreatorXx 发表于 20-2-2017 05:37 AM
语言都不同,怎么可以断定他们是马来人?

严格来说,他们都是原住民,但不是马来人。


http://www.apc.gov.tw/portal/docList.html?CID=49744114ECE41D1F


台灣原住民族與世界南島語系民族的關係



在漢人大規模遷居台灣之前,台灣早已為南島語系民族所居住。南島語系民族在人種上屬馬來人,是世界上分佈最廣的民族;分佈地區西起非洲東南的馬達加斯加島,越過印度洋直抵太平洋的復活節島;北起台灣,南到紐西蘭。台灣是南島語系民族分佈的最北端。居住在台灣的南島語系民族,可分為原住民族與平埔族群,其中原住民族共有十六個族,多數保有自己的語言、風俗習慣和部落結構,不過也正面臨急速現代化的問題;平埔族群則多已失去原有的語言和習俗,亟需強化語言文化振興。








回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-2-2017 02:28 PM | 显示全部楼层
叫狼 发表于 20-2-2017 05:39 AM
华人也是很讨厌马来人的najib

鸟人在福建话里面马素叫狼咯~


回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 20-2-2017 02:32 PM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 20-2-2017 02:28 PM
鸟人在福建话里面马素叫狼咯~

挖嘛私灾
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-2-2017 02:33 PM | 显示全部楼层

寬柔以教,不報無道,南方之強也;君子居之。
故君子中立而不倚,強哉矯!


氣候中無法承受的熱 生命中無法承受的輕

回复

使用道具 举报

发表于 20-2-2017 02:36 PM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 20-2-2017 02:27 PM
http://www.apc.gov.tw/portal/docList.html?CID=49744114ECE41D1F


台灣原住民族與世界南島語系民族的關係



在漢人大規模遷居台灣之前,台灣早已為南島語系民族所居住。[/ba ...

就一个 link 你就相信是真的,台湾的新闻,当娱乐新闻看看就好啦~

除非是 BBC 还是 national geography 的新闻,我就相信是真的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-2-2017 02:43 PM | 显示全部楼层
xXKreatorXx 发表于 20-2-2017 06:36 AM
就一个 link 你就相信是真的,台湾的新闻,当娱乐新闻看看就好啦~

除非是 BBC 还是 national geography 的新闻,我就相信是真的。

學術論證 台灣 是 南島語族 的 Urheimat:



http://www.nature.com/nature/jou ... /full/403709a0.html


Linguistics: Taiwan's gift to the world



We humans are defined and fascinated by our languages. Especially intriguing are the 1,200 or so languages of the Austronesian language family, possibly the largest family among the 6,000 languages of the modern world1. Until the European colonial expansion spread Indo-European languages far and wide after ad 1492, Austronesian was the most widely distributed family, spoken across a realm spanning 26,000 km from Madagascar in the west to Easter Island in the east (Fig. 1).


Austronesian history has been difficult to reconstruct, however, because there are no preserved samples of writing in any Austronesian language until about ad 670, by which time the family's expansion was nearly complete. A reanalysis of Austronesian languages by Robert Blust2 strengthens the identification of the first Austronesian way-station, illuminates archaeological findings and the history of boatbuilding, and may help reinterpret the histories of other language families.



Blust's analysis yields an astonishing pattern. Those 1,200 Austronesian languages fall into ten subgroups, of which nine (containing only 26 languages) are spoken only by the non-Chinese aborigines of the island of Taiwan. The tenth subgroup encompasses all Austronesian languages outside Taiwan, from Madagascar to east Polynesia — all 1,174 of them. It is as if the Indo-European language family consisted of 1,174 closely related Slavic languages, spoken from Britain to Sri Lanka, with all nine other Indo-European language groups — Germanic, Celtic, Hittite, Italic and the rest of them — being confined to Ireland. Previous studies had recognized several distinctive Austronesian language groups on Taiwan, but it had not been appreciated that the number was so high.


How do language families differentiate? With time, languages change, and dialects that at first are mutually intelligible gradually become more and more distinct. So it seems that the early diversification of existing Austronesian languages must have taken place long ago, on Taiwan. Eventually, just one group of Taiwanese emigrated to other islands, and their descendants in turn emigrated to still other islands, to become ancestral to all living Austronesian peoples outside Taiwan.



This linguistic evidence for the Austronesian expansion correlates well with archaeological evidence. Studies of pots, tools and bones have shown that all farming in the Pacific outside New Guinea stems from the colonization of Taiwan by south Chinese farmers by around 4300 bc, followed by their expansion through the Philippines and Indonesia to Polynesia, the Malay peninsula and Madagascar1, 3. Of course, pots do not talk, and it can be impossible to guess the languages spoken by the pot-makers. But in the Pacific, identifying the potmakers is easy, because all Polynesian islands were uninhabited until the arrival of people making so-called Lapita pots began at around 1200 bc, and there is no archaeological evidence for arrivals of other peoples after them4. Because all traditional languages throughout Polynesia are Austronesian, those first potters must have spoken Austronesian languages.




Especially for those of us interested in boats, the details of Austronesian languages prove as instructive as this main pattern. The contrast between big differences among Taiwanese languages and much more modest differences among extra-Taiwanese languages suggests that there was a 'long pause' between the Austronesian colonization of Taiwan and the Austronesian expansion out of Taiwan. But there is also another contrast, within those extra-Taiwanese languages themselves, between non-Polynesian languages and a discrete sub-subgroup consisting of the closely related Polynesian languages. This suggests that there was a further long pause, between the first colonization of a bridgehead in Polynesia and the subsequent expansion throughout Polynesia.




Both of these linguistically deduced long pauses are confirmed by archaeological evidence. From this it seems that there was a 1,000-year gap (from about 4300 to 3300 bc) between farmers' colonization of Taiwan and their subsequent colonization of the Philippines, and a further 1,000-year gap (from about 1200 to 200 bc) between the Lapita colonization of west Polynesia and the colonization of east Polynesia1, 2, 3, 4.



Blust suggests that these two long pauses were due to the time required to develop two leaps in boat technology. Crossing the 375-km seas separating Taiwan from the Philippines would have required much better boats than crossing the mere 140-km strait between mainland China and Taiwan. The ship-building revolution that brought the Philippines and Indonesia within reach may have involved the invention of outrigger canoes. Blust identifies many words in extra-Taiwanese Austronesian languages, but none in the Taiwanese languages, for the component parts of these canoes — which, in historical times, were widespread among Austronesian peoples except for the Taiwanese, who only had bamboo sailing rafts. Similarly, the second ship-building revolution essential to mastery of the open oceans separating the islands of east Polynesia may have been the invention of the Polynesian double-hulled platform sailing canoe, rated by eighteenth-century European seafarers as superior to contemporary European ocean-going ships.



Blust's study may help us to understand another issue in historical linguistics. The 260 or so Aboriginal Australian languages are usually considered to belong to a single language family5. That is surprising, for two reasons. First, people have been living in Australia for at least 50,000 years, ample time for repeated differentiation of language families; and Aboriginal Australian history has been without the homogenizing population movements analogous to the spread of Chinese farmers, whereby one language family could replace all others. Second, Australian languages are similar in their sounds but diverse in their vocabularies, leading linguists to consider them related but to try to explain away their divergent vocabularies.



Blust's work on Taiwanese Austronesian languages suggests that Aboriginal Australia's divergent vocabularies should be taken seriously and attempts made to explain away their convergence in sounds. The diversity in Taiwanese languages was formerly overlooked for several reasons, including their similar sound inventories, for instance the lack of so-called palatal consonants (such as 'z', 'j', 'ch' and 'sh' in English). But Blust points to other cases in which similar sound systems have spread over geographically adjacent language families whose distinctness on other grounds is beyond question. Examples are the sharing of click consonants by South Africa's Zulu and Khoisan languages; the sharing of retroflex consonants (pronounced with the tip of the tongue curled back) among the four otherwise very different language families of the Indian subcontinent; and the shared absence of nasal consonants in languages of North America's Pacific northwest.




This sharing of sounds is expected to develop in an area (such as Aboriginal Australia) where each language is confined to a small tribelet, and where all children grow up multilingual so they can understand and marry members of neighbouring tribelets6. For instance, a few months ago, while I was sitting around a campfire in New Guinea with a dozen New Guinea highlanders, each of us volunteered how many languages he spoke. It turned out that every one of the New Guineans spoke between five and ten. Today, I and most other native English-speakers who speak French mangle it with an atrocious accent, and the same is true of most native French-speakers attempting English.




Suppose, however, that an English tribelet and a French tribelet, thrown together with 258 others in an area the size of Australia, were forced to seek marriage partners in other tribelets, and were left in isolation for 50,000 years. At the end of that era, there might still be 260 languages with distinct vocabularies and grammars, but French and English might now be so similar in their sounds that my wife would no longer blush at my fractured French. The multilingualism of Aboriginal Taiwanese and Australians represented the norm for almost all of human history; we Nature readers who grow up in big monolingual nations are an aberration of modern times.

回复

使用道具 举报

发表于 20-2-2017 02:43 PM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 20-2-2017 02:33 PM
寬柔以教,不報無道,南方之強也;君子居之。
故君子中立而不倚,強哉矯!


氣候中無法承受的熱 生命中無法承受的輕

张无忌运起乾坤大挪移心法中第七层功夫,将他掌力渐渐积蓄,突然间大喝一声,反震出去,
便如一座大湖在山洪暴发时储满了洪水,猛地里湖堤崩决,洪水急冲而出,将纳吉送来的掌力尽数倒回。
这是将对方十余掌的力道归并成为一掌拍出,世上原无如此大力。

纳吉倘若受实了,势须立时腕骨、臂骨、肩骨、肋骨一齐折断,连血也喷不出来,当场成为一团血肉模糊,死得惨不可言。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-2-2017 03:01 PM | 显示全部楼层
叫狼 发表于 20-2-2017 06:43 AM
张无忌运起乾坤大挪移心法中第七层功夫,将他掌力渐渐积蓄,突然间大喝一声,反震出去,便如一座大湖在山洪暴发时储满了洪水,猛地里湖堤崩决,洪水急冲而出,将纳吉送来的掌力尽数倒回。这是将对方十余掌的力道归 ...

新年回老家..烧只香给祖先会死咩!
隔壁的aunty真可怜,养了女儿这么久就这样送给了耶稣.



-----
某个人说..




回复

使用道具 举报

发表于 20-2-2017 03:27 PM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 20-2-2017 03:01 PM
新年回老家..烧只香给祖先会死咩!
隔壁的aunty真可怜,养了女儿这么久就这样送给了耶稣.



-----
某个人说..





我昨天发梦到我去林子祥的家看戏,那代表什么?
回复

使用道具 举报

发表于 22-2-2017 02:37 PM | 显示全部楼层
很多马来人都喜欢摇滚乐,上世纪70-80年但是马来摇滚乐团的辉煌时期,造就了很多知名的马来摇滚乐团如:SEARCH,XPDC,KAMIKAZE BAND,WINGS,ELLA等等

但90年代开始摇滚乐被政府以不符合回教意义而开始禁止马来人玩摇滚乐...

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 23-2-2017 10:06 PM | 显示全部楼层
叫狼 发表于 20-2-2017 07:27 AM
我昨天发梦到我去林子祥的家看戏,那代表什么?

難道是要跟 葉倩文 3P  的前兆?
回复

使用道具 举报

发表于 23-2-2017 10:37 PM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 23-2-2017 10:06 PM
難道是要跟 葉倩文 3P  的前兆?

应该是咯,就好像你跟拿鸡夫妇3p一样
回复

使用道具 举报

发表于 26-2-2017 12:42 AM | 显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 19-2-2017 03:32 PM
http://www.apc.gov.tw/portal/docList.html?CID=49744114ECE41D1F


台灣原住民族與世界南島語系民族的關係



在漢人大規模遷居台灣之前,台灣早已為南島語系民族所居住。南島語系民族在人種上屬馬來人, ...

学到了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 5-11-2024 07:51 AM , Processed in 0.119472 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表