佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 开卷有益

DeepSeek超越ChatGPT?

  [复制链接]
发表于 12-2-2025 01:01 AM | 显示全部楼层
lcw9988 发表于 11-2-2025 11:58 PM
为什么不回答? 假装看不见? 不敢面对我的测试结果? ?
再说, 测试一题並不能代表什么GPT很厉害 ! 只是小屁 ...




答你老母
我不跟神经病交流
滚远点
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 12-2-2025 01:03 AM | 显示全部楼层
开卷有益 发表于 9-2-2025 02:09 PM
方便分享那个pdf给我试一下吗??不方便没关系,隐私问题。

这是deepseek的回答



[backcolor=var(--dsr-input-bg)]Bintang.pdf
PDF 2.63MB




Translate to mandarin[color=var(--ds-icon-button-text-color)]

[color=var(--ds-icon-button-text-color)]




[color=rgb(var(--ds-rgb-label-1))]
[color=var(--dsr-text-1)]
已深度思考(用时 34 秒)


Okay, let me try to tackle this problem. The user wants me to translate the provided tenancy agreement from English to Mandarin. First, I need to understand the structure and content of the document. It's a legal agreement between a landlord and a tenant, outlining various terms and conditions.

Starting with the first page, there are the names of the landlord and tenant, along with their NRIC numbers. The "Demised Premises" section has the address, which is partially redacted. I need to make sure that the redacted parts remain as they are, maybe by keeping the "XXXXXXXXXX" parts in the translation.

Moving to page 2, the agreement date is 6th Feb 2025. The parties involved are referred to as "the Landlord" and "the Tenant" based on Section 1(a) and 1(b) of the Schedule. There are several clauses here, like the agreement to let, rental payments, and deposits. Legal terms like "beneficial owner" and "Demised Premises" need accurate translation to maintain their legal meaning.

The Deposit section on page 3 has several sub-clauses about security deposits and utility deposits. Terms like "due observance and performance" and "free of interest" need careful translation to ensure the obligations are clear. The part about restoring the premises to their original state and deductions from the deposit for repairs is crucial, so the terminology here must be precise.

Page 4 lists the tenant's covenants, including payment of rent, restrictions on structural alterations, allowing landlord access for inspections and repairs, compliance with laws, indemnification clauses, and restrictions on usage. Translating legal obligations like "covenants" and "indemnify" accurately is important.

Page 5 continues with more tenant obligations: maintaining cleanliness, restrictions on storing hazardous materials, subletting rules, security responsibilities, and showing the premises to prospective tenants. Phrases like "quiet enjoyment" and "nuisance to adjoining properties" have specific legal meanings that need to be preserved.

On page 6, there are more clauses about insurance, cleanliness, and termination notices. The mutual covenants on page 11 include termination conditions, fire damage clauses, legal costs, and interest on overdue rent. Terms like "solicitor and client basis" and "time being of the essence" are legal terms of art that require precise equivalents in Mandarin.

The Schedule on pages 17 to 19 includes specific details like names, addresses, rental amounts, deposit amounts, and special conditions. These need to be translated accurately, keeping numerical values and dates as they are.

Throughout the translation, I need to maintain the formal and legal tone of the original document. Ensuring that numbered clauses and sections correspond correctly between the English and Mandarin versions is essential for clarity and legal validity. Also, some terms might not have direct equivalents, so I need to use commonly accepted legal terminology in Mandarin tenancy agreements.

Potential challenges include handling long and complex sentences typical in legal documents, ensuring that all obligations and rights are unambiguously translated, and maintaining consistency in terms like "Demised Premises" throughout the document. It's also important to verify that all legal requirements for tenancy agreements in Mandarin-speaking jurisdictions are met, even though the original document is from a different legal system.

In summary, the translation must be accurate, preserve the legal intent and obligations, and use standard legal Mandarin terminology. I'll proceed by translating each section carefully, cross-referencing legal terms, and ensuring the structure mirrors the original document.


[file content begin]
===== 第1页 =====
租赁协议
日期:2025年2月6日
出租方(以下简称“房东”)
Chong Kuo Hao(身份证号:xxxxxxx)
承租方(以下简称“租户”)
Lim Kuan Tar(身份证号:xxxxxxxxxxx)
租赁物业
地址:5号,
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
===== 第2页 =====
本租赁协议于2025年2月6日签订
一方为附表第1(a)条所述之房东;另一方为附表第1(b)条所述之租户。
鉴于房东为附表第2条所述物业(以下简称“租赁物业”)的合法所有权人;
且房东同意将租赁物业出租予租户,租户同意按以下条款承租。
双方特此协议如下:
  • 租赁协议
    房东同意出租,租户同意承租租赁物业,租期为附表第3条所述期限,自附表第4(a)条所述起始日期起,至附表第4(b)条所述终止日期止。
  • 租金
    租户应按附表第5条约定向房东支付租金。首期租金应于租赁起始日提前支付,此后每月(7日)前支付后续租金,并遵守本协议条款。

===== 第3页 =====
  • 押金
    a. 租户应于签订本协议时,按附表第6条约定向房东支付押金,作为租户履行本协议条款的担保。
    b. 押金金额在租赁期内维持附表第6条约定数额,未经房东书面同意不得用于抵扣租金或其他费用。租赁终止后,扣除应付款项后,押金应无息退还租户。
    c. 租户应于签订协议时支付附表第6(ii)条所述水电押金,用于租赁物业的水电费用。租赁终止后,扣除未付费用后,剩余押金应无息退还租户。
    d. 租赁期满时,租户须将物业恢复原状。若未履行,房东有权从押金中扣除修复费用;若押金不足,租户须补偿差额。

===== 第4页 =====
  • 租户责任
    租户承诺:
    a. 按时支付租金及押金。
    b. 未经房东书面同意,不得对物业进行结构性改动或增建,相关费用由租户承担。
    c. 允许房东或其代理在合理时间进入物业检查或维修,租户须在收到书面通知后及时修复其责任范围内的损坏。
    d. 允许房东或其代理在物业内安装或维护电线、管道等设施。
    e. 不得将物业用于附表第7条约定用途以外的行业(如殡葬、棺材销售等)。

===== 第5页 =====
f. 保持物业内部(含门窗、锁具、下水道等)良好维修及清洁状态(正常磨损除外),并更换因故意或疏忽损坏的设施。
g. 遵守所有与物业相关的法律、条例及规约,并赔偿房东因违约产生的损失。
h. 遵守市政部门的要求,妥善处理垃圾。
i. 不得将物业用于非法用途。
j. 不得在物业内从事干扰邻近业主或住户的活动。
k. 赔偿因租户或其访客在物业内造成的人身伤害或财产损失。
===== 第6页 =====
l. 不得导致物业保险失效或保费增加,否则须赔偿房东损失。
m. 保持物业及周边清洁。
n. 不得在物业内存放武器、危险品或违禁物品。
o. 未经房东书面同意,不得转租或分租物业。若获同意,转租条款须与本协议一致,且租户对转租方的违约行为承担全部责任。
p. 对物业及内部物品的安全负责。
q. 不得从事损害房东利益的活动,并遵守房东对物业使用的限制。
===== 第7页 =====
r. 租期届满前两个月内,允许房东或其代理在合理通知后带潜在租户看房,并允许展示招租标识。
s. 租期终止时,按协议条款交还物业及设施。若未履行,租户须赔偿房东损失。
t. 若对物业进行结构性改动,租户须在租期结束时自费恢复原状,否则房东可代为修复并由租户承担费用。若逾期未完成,租户须按附表第5条租金支付额外日租。
u. 若租户违约,须承担房东因执行权利(包括诉讼费用)产生的一切损失。
v. 装修期间:
i. 保持物业整洁,48小时内清理垃圾;若未履行,房东可代为处理并由租户承担费用。
ii. 装修时间需符合正常营业时间或管理规约。
iii. 赔偿因装修导致的第三方索赔。
w. 租户若提前终止协议,须提前两个月通知或支付两个月租金代替。
x. 房东若提前终止协议,须提前两个月通知或支付两个月租金代替。
===== 第8页 =====
  • 房东责任
    房东承诺:
    a. 租户履行义务期间,保障其安静使用物业。
    b. 承担物业的政府税及评估费。
    c. 维护屋顶、主体结构、主排水管等,但因租户故意行为导致的维修除外。
    d. 若租户无违约且房东无出售意向,可协商续租,新租期条款除续租条款外与本协议一致。
    e. 续租租金涨幅不超过原租金的10%,若未达成一致则协议终止。
    f. 若租户逾期未交还物业,房东可按双倍租金计费。
    g. 租期结束时,扣除欠款及维修费用后无息退还押金。
    h. 租赁期内不得出售物业。

===== 第9页 =====
  • 共同条款
    a. 若租金逾期14天未付,或租户违约、破产,房东有权终止协议并收回物业。
    b. 房东收取租金不视为放弃追索权。
    c. 若物业因火灾等不可抗力损毁,房东可决定是否修复;若修复,租金按损毁比例暂停;若未修复,租约终止。
    d. 房东不承担租户装修费用的退还或抵扣。
    e. 房东不承担因消防/水管系统缺陷导致的财物损失。
    f. 房东的宽限不构成权利放弃。
    g. 若需法律程序追责,租户须承担房东律师费(按律师-客户标准)。
    h. 除协议条款外,任何一方不得提前终止协议。
    i. 逾期租金按每月1.5%计息(自到期日后第8日起算)。

===== 第10页 =====
  • 时间条款
    本协议中所有时间约定均为关键条款。
  • 费用
    印花税、登记费等由房东与租户各承担50%。
  • 附加条款
    若附表第9条与本协议冲突,以附表为准。
  • 通知
    书面通知可通过挂号信或递送至对方最后已知地址,邮寄视为送达。

===== 第11页 =====
  • 附表
    本协议附表为不可分割部分。
  • 解释规则
    a. 阳性词包含阴性与中性。
    b. 单数词包含复数,反之亦然。
    c. 自然人称包含法人及非法人实体。
    d. 若“房东”或“租户”为多人,义务为连带责任。
    e. 标题仅为方便查阅,不影响解释。

===== 第12页 =====
  • 继承约束
    本协议对双方继承人、合法代表及受让人具约束力。

以下空白
===== 第13页 =====
签署页
房东签署:________________________
身份证号:XXXXXXXXXX
见证人:________________________
姓名:XXXXXXXXXX
身份证号:XXXXXXXXXX
租户签署:________________________
身份证号:XXXXXXXXXX
见证人:________________________
姓名:XXXXXXXXXX
身份证号:XXXXXXXXXX
===== 第14页 =====
重要提示
租金须于协议日起7日内支付,不得从押金中抵扣。
附表
条款编号
项目
详情

1(a)
房东姓名:XXXXXXXXXX
身份证号:XXXXXXXXXX
地址:XXXXXXXXXX
1(b)
租户姓名:XXXXXXXXXX
身份证号:XXXXXXXXXX
地址:XXXXXXXXXX
2
租赁物业地址:5号,XXXXXXXXXX
3
租期2年(+1年续租)
4(a)
起始日期2025年2月15日
4(b)
终止日期2027年2月14日
5
月租金850令吉
6
押金:i. 押金(2个月):1700令吉
ii. 水电押金:
7
物业用途仅限居住
8
续租期限2年
9
特殊条款
[file content end]



回复

使用道具 举报

发表于 12-2-2025 05:53 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 lcw9988 于 12-2-2025 06:11 AM 编辑
cyber20 发表于 12-2-2025 01:01 AM
答你老母
我不跟神经病交流
滚远点

我说的是事实, 输赢得用大数据作依据, 你说不过人你就骂人妈妈, 等着吧 !


GPT 以 6比1完胜 deepshit, Livebench用3千问题测试的结果, 你不爽又能怎样?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-2-2025 08:27 AM | 显示全部楼层

不方便,不好意思
回复

使用道具 举报

发表于 12-2-2025 08:36 AM | 显示全部楼层

DeepSeek 要认 PDF file ?
回复

使用道具 举报

发表于 12-2-2025 08:51 AM | 显示全部楼层

他跟你讨了又要吊起来卖说不要,那发给我吧,看我短讯。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 12-2-2025 09:00 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 lcw9988 于 12-2-2025 03:52 PM 编辑

为了打脸中华胶, 我已证明GPT已可以轻松读懂马來文的文件, 其实这种这么普通的能力有什么好争议的? 都不懂中华胶的智商有多低 ! 太low了 !



sample tenancy agreement, 去下载 ! 再用GPT测试, 如果gpt读不懂找我 !

https://easyupload.io/qnlzab
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-2-2025 09:13 AM | 显示全部楼层
lcw9988 发表于 12-2-2025 09:00 AM
为了打脸中华胶, 我已证明GPT已可以轻松读懂马來文的文件, 其实这种这么普通的能力有什么好争议的? 都不懂 ...

这一点没有什么好争议的,用过的人都知道
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 12-2-2025 09:15 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 lcw9988 于 12-2-2025 09:22 AM 编辑
JamesWongSC 发表于 12-2-2025 08:51 AM
他跟你讨了又要吊起来卖说不要,那发给我吧,看我短讯。

sample tenancy agreement, 去下载 ! 再用GPT测试, 如果gpt读不懂找我 !

https://easyupload.io/qnlzab


一点小小的事这么难吗? 怎样在这个只讲实力的世界生存哦?
回复

使用道具 举报

发表于 12-2-2025 03:24 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 lcw9988 于 12-2-2025 03:30 PM 编辑
cyber20 发表于 12-2-2025 01:01 AM
答你老母
我不跟神经病交流
滚远点

再打脸你一次 ! 三方的算法和答案, 虽然我算法思路和o3 mini不一样, 但都算对 !

只有deepshit 用了最长时间而且还是算錯 ! Real DEEP SHIT !



1) 人工算法 --- 答案=15264(45分钟)




1) o3 mini 算法 --- 答案=15264(111秒)





1) deepshit 算法 --- 答案=17280(847秒)




REAL DEEP SHIT, 一坨屎 !

@HanTuAh
@cyberjaye
@dalap
@Mr.Bean
@bkkt09
@JamesWongSC
@空中说话
@素还真
@祈s

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-2-2025 03:37 PM | 显示全部楼层

假如你是一名免费用户,请经量不要使用gpt-4omini, 假如频繁使用gpt-4o会有限制。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-2-2025 03:39 PM | 显示全部楼层
JamesWongSC 发表于 12-2-2025 08:51 AM
他跟你讨了又要吊起来卖说不要,那发给我吧,看我短讯。

你试了,最好载图分享出来,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 12-2-2025 03:45 PM | 显示全部楼层
开卷有益 发表于 12-2-2025 03:37 PM
假如你是一名免费用户,请经量不要使用gpt-4omini, 假如频繁使用gpt-4o会有限制。
...

https://chatgpt.com/


要 Click "Reason" 才会用到 o3 mini !
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-2-2025 03:50 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 开卷有益 于 12-2-2025 03:51 PM 编辑

平时很少用到reason就得到答案了。用reason感觉很麻烦。
回复

使用道具 举报

发表于 12-2-2025 03:54 PM | 显示全部楼层
开卷有益 发表于 12-2-2025 03:50 PM
平时很少用到reason就得到答案了。用reason感觉很麻烦。

难的数学题要用到, 以上那个帖#290就要用到
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-2-2025 04:02 PM | 显示全部楼层
lcw9988 发表于 12-2-2025 03:54 PM
难的数学题要用到, 以上那个帖#290就要用到

你指的会不会是 gpt-o3 mini 比 gpt-4o 厉害,gpt-4o 比 gpt-4o mini 厉害?

然后 这个免费的deepseek比较适合用哪一个gpt模型来作对比呢?
有没有一种可能?这些专家一直都是用着gpt-4o mini和deep seek来对比?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 12-2-2025 04:03 PM , Processed in 0.092562 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表