查看: 2915|回复: 23
|
英式、美式英文差很多!薯条在英国不叫french fries
[复制链接]
|
|
发表于 29-7-2015 07:45 PM
|
显示全部楼层
长知识了~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2015 11:19 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2015 11:53 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2015 04:35 PM
|
显示全部楼层
大哥,我们学的是英式英语。
只是我们看的电影,书刊大多是美式英语。(不要忘了,我们以前是英国殖民地)
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2015 05:25 PM
|
显示全部楼层
日常生活中我们用的就是美式英语
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2015 09:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2015 08:22 PM
|
显示全部楼层
Pint 是明確說明330ml 的啤酒,所以不擅喝啤酒的人有時會要half pint。而draft 或是draught 指的是桶裝啤酒,有別於瓶裝或罐裝酒。 英國酒吧普遍很少人會要喝瓶裝酒,所以沒有註明要的是比較新鮮的氣泡比較多的draftBeer 的習慣。而到了美國如果不註明要的是draftbeer那很可能就會拿到瓶裝酒。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2015 09:32 PM
来自手机
|
显示全部楼层
两国对football的诠释,就不一样了。
美国的football是美式足球,
英国的football就是货真价实的足球。
美国好像称足球为soccer吧? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2015 09:45 PM
|
显示全部楼层
我讲的是马式英文 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2015 12:58 PM
来自手机
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2015 03:01 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2015 10:45 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2015 04:06 AM
|
显示全部楼层
有些完全不对。
举例crackers != cookies, 两个用料不同,是不一样的产品。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2015 09:56 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2015 01:44 PM
|
显示全部楼层
长知识了,不过讲不明白的话比手画脚就行啦,反正也没差 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2015 02:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2015 03:32 PM
|
显示全部楼层
这篇文章是谁写的?很多东西都不对,可信度太低了!
-谁说在英国玉米不叫corn? 那 corn feed chicken是什么?
-french fries 是瘦小的,Chips 是肥大的。有没有搞错什么英国美国。。。。简直误导!
-crumpet vs muffin? 根本就是两个差得很远的东西。如果说crumpet和English Muffin 有点相识还说得去。Muffin 和 English muffin 是两码事!要写清楚呀!
-这个bilberry的确是英国念法,而在美国则叫huckleberry. 但照片里的是blueberry呀!误导呀老兄!
-cookies, biscuit, crackers全都是不一样的东西呀!
-谁说在英国罐头食品不是叫canned food?神经病!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2015 08:29 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2015 08:40 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|