佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1876|回复: 6

小明的英語帖

[复制链接]
发表于 7-6-2012 06:50 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 akirathebrave 于 7-6-2012 06:52 PM 编辑

菜鳥正學英語呢~(≧3≦)請問有哪位達人能把以下的英語翻譯成中文呢?(?ロ?)請翻譯得貼切又正確的中文,謝謝!アリガト!(′▽`)
1. Vowel is the vocal sound made without audible stopping of the breath.

2. Please repeat after the pauses

3. It is to produce the sound as twice the length of the short vowel.

4. Union of two vowel sounds or vowel letters

5. Speech sound produced by a complete or partial stoppage of breath. Usually it changes with the movement of lips, tongue or breath.

6. The Bats

BRIAN: Hi. Nice cave you have here.

LUCY: Thank you.

BRIAN: Is it yours?

JOHN: No, we rent it.

MARY: We used to live in a cave.

JOHN: Really?

MARY: Yes. But we don't live in a cave any more. We live in a tower.

BRIAN: It's very nice.

JOHN: We used to live in a tower. But we moved.

MARY: Why?

JOHN: It was cold.

LUCY: And it was noisy.

JOHN: So we came to this cave.
             It's warm...

LUCY: And it's quiet...

MARY: But it's dark!

BRIAN: And it is wet!

JOHN: You're right... but we like it, don't we, dear?

7. A Postman in Docklands

"When  Docklands was really thriving many years ago, they used to have whole estates and rows and streets of houses which were all for dockers or related industries. All the people lived there. They had a very close-knit community spirit.
  And they certainly used to make all their own entertainment. And they used to organise trips; you know, days down to the seaside and things like that. And there used to be social clubs, for instance, where they had dances on Saturday nights and things, and various parties for the children.
  You'll still find in some of the old streets - where the dockers used to live many years ago - in those old cottages, you find a better spirit of community than you do in modern flats. It doesn't seem to have a soul any more, just straight brick and mortar and that's it; it's lost its spirit."
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 8-6-2012 03:06 AM | 显示全部楼层
1. Vowel is the vocal sound made without audible stopping of the breath.
声母是指由嘴巴发出,但听不出停顿声的音。

2. Please repeat after the pauses
请在每个停顿点复述。

3. It is to produce the sound as twice the length of the short vowel.
这是为了发出比短声母长两倍的声音。

4. Union of two vowel sounds or vowel letters
两个声母或声母字母的结合。

5. Speech sound produced by a complete or partial stoppage of breath. Usually it changes with the movement of lips, tongue or breath.
由一个完整或半停顿得语气所发出来的语音。通常随着唇、舌或气息的变动而变化。

到此为止,你要译的太长了,再译下去我要收费了。
回复

使用道具 举报

发表于 8-6-2012 11:11 AM | 显示全部楼层
收费收费 呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 8-6-2012 12:49 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 8-6-2012 01:04 PM 编辑

这样都要收费?
我帮你翻译最难的部分吧......

6. The Bats 蝙蝠们
BRIAN: Hi. Nice cave you have here. 嗨!你们的山洞好棒啊!
LUCY: Thank you. 谢谢
BRIAN: Is it yours? 是你们自己的吗?
JOHN: No, we rent it. 不,我们租来的。
MARY: We used to live in a cave. 我们过去也住在山洞里。
JOHN: Really? 真的吗?
MARY: Yes. But we don't live in a cave any more. We live in a tower. 是的,可是我们现在不住在山洞里了。我们住在塔里。
BRIAN: It's very nice. 那很好啊。
JOHN: We used to live in a tower. But we moved. 我们过去也住在塔里。不过我们搬了。
MARY: Why? 为什么?
JOHN: It was cold. 那里好冷。
LUCY: And it was noisy. 而且很吵。
JOHN: So we came to this cave. It's warm... 所以我们搬到这个山洞里来。这里比较暖和。
LUCY: And it's quiet... 而且很宁静。
MARY: But it's dark! 可是很暗。
BRIAN: And it is wet! 而且很潮湿。
JOHN: You're right... but we like it, don't we, dear? 你说得没错......可是我们很喜欢,对吧,亲亲?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-6-2012 06:14 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 akirathebrave 于 8-6-2012 10:10 PM 编辑

多謝各位熱心的幫助ヾ(⌒∇⌒*)♪,還有一段喔~“A Postman in Docklands”。(≧ω≦)

以下是我蒐集到的一些英語的俚語( ̄3 ̄),希望能夠蒐集到更多...集思廣益!o(≧v≦)o

To be stood up
“俾人放飛機”

On the tip of my tongue
我差不多可以記住

I have a date, but you don't
“我有人約, 你冇!”

A Monkey in Silk is a Monkey No Less
牛牽到北京還是牛

A Lion at Home, a Mouse Abroad
在家是英雄, 出外變狗熊

give me five !
慶祝,鼓掌.

Go on.
不要這個樣子啦!
原句:Don't be like that.

It's all Greek to me.
我全不懂。
原句:I don't understand.

I've had it.
糟了(吃飽了)。
原句:I've had enough.

I'm hard up.
我經濟很困難。
原句:I don't have money.

He's having a hard time.
他的處境不好。
原句:He's in trouble.

Do to hell!
滾蛋!
原句: Go away.

It's a hit.
這件事很受人歡迎。
原句:It's very popular.

He's in hot water.
他在水深火熱中。
原句: He is in deep trouble.

So, you finally broke the ice.
你終於打破了僵局。
原句:So,you finally broke through.

What's in it for me?
我有甚麼好處?
原句: What's my share?

He is in a jam.
他可糟了。
原句: He is in great trouble.

Don't jump on me.
不要跟我發火。
原句: Don't be angry at me.

It's a lot of junks.
這都是一些鬼東西。
原句: It's a lot of garbage.

I got a big kick out of it.
這件事真令我開心。
原句: It makes me laugh.

What the kick back for me?
我有回扣拿嗎?
原句: What's my cut under the table?

He kicked the bucket.
他已經歸天。
原句: He died.

Are you kidding?
你是不是開玩笑?
原句: Are you joking?

Oh! you are killing me!
笑死人了。
原句:It's really funny.

Knock it off.
不要這個樣子。
原句:Don't be like that.

Stop pulling my leg.
不要開我玩笑了。
原句:Don't make fun of me.

You are out of line.
你太過份了。
原句: You are over doing it.

Please bring me up to date.
把最近的情形告訴我。
原句: Please give me the latest information

Nuts!
胡說!
原句:Nonsense!

It's on the house.
這是免費的。
原句: It's free.

He is an operator. (here it means a thief,a swindler,ect.)
他是一個老滑頭。
原句:He is a swindler.

Don't panic.
不要慌啊!
原句:Don't be nervous.

He passed out.
他已經昏倒了!
原句: He fainted.

To me it is just peanuts.
對我來講,這太不值得了。
原句: It's nothing to me.

He is a phoney.
他是一個騙子。
原句: He is fake.

Pick me up at seven tonight.
今天晚上七點鐘你來接我。
原句:Come and get me at seven tonight.

He was put on the spot.
他已經給人打死了。
原句:He was killed.

He puts up a good show.
他的表現很好。
原句:He behaves himself well.

I can't put up with you any longer.
我不能再忍耐了。
原句: I can't stand you any longer.

Let's call it quits.
我們算了吧!
原句: Let's forget the whole thing.

He was taken for a ride.
他受騙了。
原句:He was fooled.

Let it ride.
讓他去吧!
原句: Keep it as it is.

I'm running this shop.
我管理這個鋪子。
原句:I'm the owner of the shop.

Time is running out.
時間不多了。
原句: There is not much time.

He got the sack.
他被開除了。
原句:He was fired.

Says who?
誰說的?我不同意。
原句:I don't agree.

Let's have a show down with John.
我們跟約翰攤牌。
原句:Let's tell Tom the truth.

What's up your sleeves?
你變的是甚麼戲法?
原句: What do you have in mind?

I am only a small potato.
我祗是一個小角色。
原句: I'm nobody.

John Lee is a some-body, although be was a nobody two years ago.
李約翰現在已是名人,雖然兩年前是默默無聞的.
原句: John Lee is a very important man, although he was a
nobody two years ago.

He is now in the soup.
他現在糟糕了。
原句: He is now in great trouble.

Keep stalling him.
繼續拖延他吧。
原句: Keep brushing him off.

Jack was all steamed up.
傑克非常衝動。
原句: Jack was furious.

I'm having a swell time.
我玩得很開心 。
原句:I'm having a wonderful time.

I was taken in.
我受騙了。
原句: I was cheated.

Tell it to the marines.
我不會相信的。
原句:I don't believe.

That's it.
不錯,就是這樣。
原句:That's the whole story.

There you go again.
啊呀!你又來了!
原句:No, not again.

What's up?
有什麼好新聞?
原句: What's going on?

What are you up to?
你又搞甚麼鬼?
原句: What do you intend to do now?

國際音標的學習網站

PHONETICS
KK: [fo`nɛtɪks] DJ: [fəu`netiks]

http://www.oupchina.com.hk/dict/phonetic/home.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 11-6-2012 02:46 AM | 显示全部楼层
"You Are the Apple of My Eye"的由來及意義

跟東方一樣,在西方,人們也一直都把蘋果視為一種吉祥的水果。不是還有另一句英文諺語:"An apple a day, keeps doctor away"。所以"apple of one's eye"就是指「珍貴的東西」,也就常被引申為「珍愛的人或物」。

所以說You are the apple of my eye,意思就是指說:你是我的摯愛,或是同等意思。

"the apple of one's eye"這個表達法早在公元885年,艾爾弗雷德大帝(King Alfred (the Great) of Wessex)用古英語寫就的文章Gregory's Pastoral Care中就出現了。
古英語原文:[hwæt on eæs siwenigean eagum beoe ea æpplas hale, ac ea bræwas greatigae, foream hie beoe oft drygde for eæm tearum ee eær gelome of flowae, oeeæt sio scearpnes bie gewird eæs æpples.]

莎士比亞在1590s,其劇作《仲夏夜之夢》( A Midsummer Night's Dream)中也用到此表達:
“Flower of this purple dye,
Hit with Cupid’s archery,
Sink in apple of his eye."

“the apple of one’s eye” 在《欽定版聖經》(King James Version,1611) 年中也多次出現:
•《申命記》( Deuteronomy ,32:10)

原句為[He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.]
•《詩篇》(The Book of Psalms 17:8)

[Keep me as the apple of thy eye, hide me under the shadow of thy wings]
•《箴言》(Proverbs 7:2)

[Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.]
•《耶利米哀歌》(Lamentations 2: 18)

[Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.]
•《撒迦利亞》(Zechariah 2:8)

[For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.]

在現代英語中"the apple of one's eye"最早出現於英國小說家司各特的作品《修墓老人》中(Sir Walter Scott's Old Mortality, 1816):
"Poor Richard was to me as an eldest son, the apple of my eye."

The Apple of Ones' Eye的字面意思是“某人眼裡的蘋果”,在這裡,apple指的是the pupil(瞳孔,​​眼珠),大概因眼珠圓的象蘋果之故。瞳孔是眼睛最重要的部分,失去瞳孔,光線就無法通過虹膜中心的圓孔進入眼內而變成了瞎子。所以,這個成語常用來比喻象愛護眼珠一樣愛護某個最心愛的人或珍貴的東西,即表示a cherished person or object;sth extremely precious to one; sb dearly loved等意。

小明:不懂的會誤解喔~((=゚3゚=))『我是哆啦A夢』現在流行著史蒂夫乔布斯的“蘋果”,我曾經被某人問過,“是哪一顆蘋果呢?是史蒂夫乔布斯的《Apple》蘋果吧?”( ;谷)
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 11-6-2012 10:38 AM | 显示全部楼层
我有亚当的苹果......
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT


本周最热论坛帖子本周最热论坛帖子

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 12-11-2025 08:51 PM , Processed in 0.121860 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表