使用道具 举报
roti koh 是什麼先?有圖嗎? 老人家講的 roti koh 是硬麵包,福建話來的,你是指這個嗎? mlkranger 发表于 5-12-2011 12:52 AM
對了咯,roti kok 就是硬麵包,是本地老一輩自創的形音福建話, 由於這種麵包很硬,硬到可以拿來敲頭,k ... mlkranger 发表于 5-12-2011 01:15 AM
你可以管它叫硬麵包,很難說所謂正確不正確的,大家明白就行了! 法國麵包也很硬,我們也叫它硬麵包。如 ... mlkranger 发表于 5-12-2011 01:40 AM
直接音译就行了:裸体哥 肯定增加卖点 风满楼 发表于 5-12-2011 12:26 PM
khok 才是正確的拼音。這應該叫預烤式麵包。ongtk 发表于 5-12-2011 09:34 AM
你又是那位哦?有我fb的? 和平万岁 发表于 5-12-2011 11:53 AM
甚至可以说冷冻预烤式面包。马来西亚的中文不好,你听本地人说过跳式烤面包机吗? ongtk 发表于 5-12-2011 06:01 PM
没有,我们互不相识。 风满楼 发表于 5-12-2011 06:11 PM
人家发明词汇是有根据的,乌白加 khok 中台人感到莫名其妙。 还有“预烤式棍子面包” ongtk 发表于 5-12-2011 06:34 PM
马来文的就有 和平万岁 发表于 4-12-2011 11:07 PM
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
佳礼网 面子书
ADVERTISEMENT
版权所有 © 1996-2026 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网
GMT+8, 14-5-2026 07:35 PM , Processed in 0.180630 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.