没错,这不是新加坡人的笔误。随便找个新加坡人问问,在他们的理解中周日就是指的周一到周五。如果说新加坡人对“周日”的解释还属于约定俗成的范畴,在我们的特别行政区香港,对“周日”一词作了法律上的界定。Hong Kong Ordinances(《香港法例》)的第1章第3条词语和词句的释义(释义及通则条例)中对“周日”一词的定义是:
"weekday" and "week-day" (周日) mean any day other than a Sunday; (Added 68 of 1995 s. 15)
所以,按照谷歌的翻译weekday就是“平日”。如果觉得把weekday翻译为“平日”不够精确,也不妨啰嗦点说“工作日”、“非周末日”。其实,在英语中weekday这个词本身就有一定模糊性,韦伯斯特词典对weekday的定义是“a day of the week except Sunday or sometimes except Saturday and Sunday”,也就是说一般来说weekday指星期天以外的任何一天,但是也可以说指除星期天、星期六以外的任何一天。所以比较正规的英语文本中一般不会使用weekday这种说法的,即便用也要解释清楚指的是Monday - Friday。