佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 5744|回复: 50

本地流行词语 vs 规范词语

[复制链接]
发表于 30-7-2004 09:27 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
本地流行词语 vs 规范词语

马来西亚的华语源自于中国汉语。虽然基本上本地华人的日常用语或所用于表达的口语和中国相同。但是国情不同,在受到本地风土民情的影响下出现了许许多多反映本地特色的词语。

好比:

车大饱=吹牛

太空人=宇航员

白粉=海洛因

等等。

还有好象普通我们说:

师训、沙爹、姑爷仔(师范、烤肉串、吃软饭)都不是规范词语,所以大家在用中文之星之类的中文软件输入汉字时就必须自己输入哦!

各位聪明、华文造诣不错(的你)能不能列举一二呢?和大家一同分享吧!

P/S:请大家不舍赐教。


[ Last edited by starfruit on 13-11-2004 at 08:31 PM ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 31-7-2004 01:48 AM | 显示全部楼层
外来语和方言这一类的都很多吧



我还记得的有这些:
讲骗话-说谎
叫水-点饮料
几多-多少
雪柜-冰箱
...

另外还有我们常把一个形容词重复在一起加强
例: 大大, 扁扁, 圆圆, 长长, 阔阔 ......
回复

使用道具 举报

发表于 31-7-2004 01:58 AM | 显示全部楼层
刚刚又想到了两个

三点四个字-三点20分 (我们会用"几个字"来表示时间)
一毛钱-一角钱
喝茶-吃宵夜???
罗里-卡车
吃钱-贪污
脚车-脚踏车/自行车
救火车-消防车


还有用形容词"水"的例:这个汤很水(很淡), 这罐漆看起来水水的(看起来很稀)
回复

使用道具 举报

发表于 31-7-2004 02:01 AM | 显示全部楼层
馬來西亞       |      中國大陸
=================================
交通圈                轉盤
交通燈               紅綠燈
計算機               計數器
廣播員               播音員
夜報                  晚報
手提袋               手提包
番薯                  甘薯
沙葛                  蕪菁
公公                  爺爺
婆婆                  奶奶
家翁                  公公
家婆                  婆婆
郵區編號             郵政編碼
底褲                  内褲(臺灣也這麽用)、褲衩兒
沖涼                  洗澡(還可以細分,像shower叫“淋浴”)
=============================================================

改日再貼。
回复

使用道具 举报

发表于 31-7-2004 02:05 AM | 显示全部楼层
President 于 31-7-2004 01:58 AM  说 :
刚刚又想到了两个

三点四个字-三点20分 (我们会用"几个字"来表示时间)
一毛钱-一角钱
喝茶-吃宵夜???
罗里-卡车
吃钱-贪污
脚车-脚踏车/自行车
救火车-消防车


还有用形容词"水" ...


《現代漢語詞典》(855頁):“毛,一圓的十分之一;角。”所以,一角也可以說一毛。

至於腳踏車和腳車,其實《現漢》裏的“腳踏車”也是個方言詞。既然本地人用開了“腳車”,
我覺得也無妨。因爲《現漢》裏有“手推車”簡稱“手車”的先例,所以“腳踏車”簡稱
“腳車”亦可。 ^^
回复

使用道具 举报

发表于 31-7-2004 02:45 AM | 显示全部楼层
巴杀=菜市场

泷沟=沟渠,水沟

冷气=空调
回复

使用道具 举报

Follow Us
DragonRoar 该用户已被删除
发表于 31-7-2004 08:44 AM | 显示全部楼层
中国           大马
牛B            够力
郁闷           “显”
哇靠           哇咧, 哇劳也
土包子,巴子   山芭老   
胆敢           敢敢
一个西瓜       一粒西瓜
这样            “酱”
。。。         。。。
回复

使用道具 举报

发表于 31-7-2004 04:03 PM | 显示全部楼层

hello 扬桃

hello to you!
how are you?
is me daniel!(sarawak)
i m so happy be member here!
keep in touch
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

石咀 该用户已被删除
发表于 31-7-2004 05:53 PM | 显示全部楼层
巴士 - 公共汽車

的士 - 计程車

打油 - 增添汽油 (谁有更好的说法?)

不要仙/火 - 不要说谎

開火- 開电灯
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-7-2004 06:06 PM | 显示全部楼层
石咀 于 31-7-2004 17:53  说 :
打油 - 增添汽油 (谁有更好的说法?)


加油吧!不然为什么我们叫哪个地方做加油站
回复

使用道具 举报

可可 该用户已被删除
发表于 31-7-2004 11:10 PM | 显示全部楼层
割车-超车
做么-什么事
摩多-机车
头灰-安全帽
回复

使用道具 举报

lunar_crims0n 该用户已被删除
发表于 1-8-2004 12:11 AM | 显示全部楼层

巴 杀 == Bazaar

其 实 巴 杀 源 自 古 埃 及 文 “Bazaar”, 所 以 我 想 可 以 当 成 正 统 文 字 来 看。 何 况 我 个 人 认 为 巴 杀 比 菜 市 场 来 得 简 单 易 懂。

不 过, 在 我 的 故 乡 民 都 鲁,巴 杀 指 的 是 民 都 鲁 市 镇,而 非 单 纯 为 菜 市 场。可 爱 吧?
回复

使用道具 举报

发表于 1-8-2004 02:14 AM | 显示全部楼层
可可 于 31-7-2004 11:10 PM  说 :
割车-超车
做么-什么事
摩多-机车
头灰-安全帽


头灰??是头盔(KUI 2)吧??
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1-8-2004 12:08 PM | 显示全部楼层
lunar_crims0n 于 1-8-2004 00:11  说 :
其 实 巴 杀 源 自 古 埃 及 文 “Bazaar”, 所 以 我 想 可 以 当 成 正 统 文 字 来 看。 何 况 我 个 人 认 为 巴 杀 比 菜 市 场 来 得 简 单 易 懂。
...


还是第一次听到呢?
我以为巴杀是pasar的语译外来词呢?
回复

使用道具 举报

发表于 1-8-2004 01:05 PM | 显示全部楼层

綜合囘應

Taxi 大陸叫出租車,當然也有叫“的士”和“计程車”的,但這兩個詞在《現漢》裏都標作
方言詞,也許下次修訂會把“<方>”去掉吧。

Motor cycle 叫“機車”,這是臺灣用法,《現代漢語詞典》收的規範詞是“摩托車”。
大陸的“機車”泛指用來牽引車廂在鐵路上行駛的動力車,通稱“火車頭”。

另外,殺氣騰騰的“巴殺”應該較少人用,修訂前的華小課本是用“巴刹”的,中文平面媒體亦然。
回复

使用道具 举报

发表于 1-8-2004 01:44 PM | 显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 31-7-2004 02:01 AM  说 :
馬來西亞       |      中國大陸
=================================
交通圈                轉盤
交通燈               紅綠燈
計算機               計數器
廣播員               播音員
夜報            ...


有些都通用的。马来西亚也有人称交通灯为红绿灯、夜报为晚报等等的。

还敢自称槟城人,哎哟。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 1-8-2004 01:56 PM | 显示全部楼层
benjamin 于 1-8-2004 01:44 PM  说 :


有些都通用的。马来西亚也有人称交通灯为红绿灯、夜报为晚报等等的。

还敢自称槟城人,哎哟。


我沒說這裡沒人這麽用啊,我從小都說“紅綠燈”,但長大以後發現原來很多人
並不知道有“紅綠燈”這個説法,甚至還人以爲紅綠燈不規範,交通燈才是規範詞,
所以才提出來罷了。

夜報和晚報也是如此。有些華文報還自己印上“夜報”二字,說“晚報”的人反而
較少。
回复

使用道具 举报

发表于 2-8-2004 01:45 AM | 显示全部楼层
lunar_crims0n 于 1-8-2004 12:11 AM  说 :
其 实 巴 杀 源 自 古 埃 及 文 “Bazaar”, 所 以 我 想 可 以 当 成 正 统 文 字 来 看。 何 况 我 个 人 认 为 巴 杀 比 菜 市 场 来 得 简 单 易 懂。
...



巴杀还是巴刹?老头子还是不能正确是那一个是对的。
回复

使用道具 举报

发表于 2-8-2004 04:03 PM | 显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 1-8-2004 02:56 PM  说 :


我沒說這裡沒人這麽用啊,我從小都說“紅綠燈”,但長大以後發現原來很多人
並不知道有“紅綠燈”這個説法,甚至還人以爲紅綠燈不規範,交通燈才是規範詞,
所以才提出來罷了。

夜報和晚報也是如此。有些 ...


有些也要看地方的.....北马和南马就有点不同....
马六甲还有叫红青灯的...
回复

使用道具 举报

发表于 2-8-2004 05:00 PM | 显示全部楼层
President 于 2-8-2004 04:03 PM  说 :


有些也要看地方的.....北马和南马就有点不同....
马六甲还有叫红青灯的...


“紅青燈”估計是受閩南方言影響的詞兒,北馬閩南話裏就管紅綠燈叫
“紅青火”。“紅綠燈”倒是普通話裏的規範詞。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 15-11-2024 04:35 AM , Processed in 0.096209 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表