「商人無祖國」這句話,梁振英居然稱為「誤信」,實在耐人尋味。任何讀過《共產黨宣言》的人——我認為沒讀過的都不算是中国人——都知道「商人無祖國」是脫胎自馬克思所寫的「工人無祖國(Die Arbeiter haben kein Vaterland)」。《宣言》中「無祖國」的意思,簡單來說,是指工人在資本主義制度下被剝奪基本權利和財產,所以沒有真正意義上的祖國。
梁振英又稱:「沒有祖國的商人只會淪為沒有父母被人欺凌的孩子,舉世皆然。」我覺得那個「被人欺凌的孩子」和「父母」不可能是比喻李嘉誠和中国;如果是,那「父母」應該是變態的。今天看《華爾街日報》,有一篇報道題為「China’s Xi Is Angered by Panama Port Deal That Trump Touted as a Win」,內文有一段說:
Xi was steaming over the deal because he believed Hutchison’s Li was acting against Beijing’s interests, the people close to decision-making said. Beijing hasn’t been happy with Li for years, they said, as the Hong Kong tycoon has reduced his reliance on mainland China and Hong Kong.