|
https://www.sbs.com.au/language/ ... olate-for-two-weeks
总理斯科特·莫里森(Scott Morrison)在周日下午的直播发布会中宣布,从周日午夜开始,所有从海外来澳的人士都必须进行14天的自我隔离。
莫里森还表示,澳大利亚将禁止从外国港口来的邮轮。
澳大利亚已经有超过250例2019冠状病毒病(COVID-19)病例,其中新州在截至周日上午11点的24小时内出现了22例确诊病例,使得该州的确诊总数达到了134人;维州的确诊病例截至周日也已达到57例。
在周日早间被ABC问及是否考虑关闭学校时,澳大利亚首席医学官墨菲(Brendan Murphy)教授表示,如要关闭学校,还为时过早,“一切仍在考虑中”。
周五,政府宣布将禁止所有不必要的500人以上的大型活动,但中小学和大学可继续运营。
https://10daily.com.au/news/poli ... read-fears-20200315
Every person entering Australia will have to spend a fortnight in self-isolation from Monday, as the federal government scrambles to stop the spread of coronavirus. Prime Minister Scott Morrison made the announcement on Sunday afternoon, just hours before the order was to come into effect.
"We will have a self isolation requirement on all International arrivals to Australia effective from midnight tonight," Morrison said on Sunday.
"All people coming to Australia will be required, will be required, I stress, to self isolate for 14 days."
The PM also announced cruise liners from foreign ports would be banned from arriving in Australia for at least 30 days.
Monday will also see the commencement of the federal government's advice that Australians avoid large gatherings of more than 500 people -- and Morrison announced that state governments would enforce this advice by law.
|
|