|
发表于 23-11-2005 02:05 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Roti_Boy 于 19-11-2005 11:12 PM 发表
我在台湾念书,现在发现大马的报纸还蛮厚的,台湾只有区区10来大张。
论纸质,还是大马的好。。台湾的。。瓦列。。不知道为什么感觉特别臭。不知道是不是再循环的问题。
论排版,还是星洲好,图多,彩色也多,字 ...
為什麼我的印象中不是這樣, 像聯合報及自由時報都蛮厚的。那有你所說的十來張啊,比取星洲日報等等都厚得多 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-11-2005 04:31 PM
|
显示全部楼层
回复 #20 Roti_Boy 的帖子
是咯,台湾书纸质虽然好,但十本七本都有臭味!!!而且也卖得蛮贵的……。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-8-2007 10:00 PM
|
显示全部楼层
原帖由 cottilion 于 15-11-2005 02:01 PM 发表
请恕我敢问一句,为什么版主你开的帖之前没人看过(小弟第一人)就可以列精华?
这是论坛的准绳吗?????
以權謀私的典型 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-8-2007 12:14 AM
|
显示全部楼层
回复 #18 James_Xu 的帖子
这是历史因素所造成的.
早在明朝,马六甲就与中国(郑和?)保持友好关系.
是因为政治,也是因为经济的互利关系. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-8-2007 12:21 AM
|
显示全部楼层
回复 #17 海之子 的帖子
从小我就习惯阅读星洲日报及南洋商报.
对于中国报,我就保持着"看或不看都可以"的态度. 不为别的,只是认为此报有太多的语病,尤其是蛮多的"广东式的华语". 例:
1. 跟着下来....(正确)接下来...
2. 底裤...(正确)内裤
恳请 JAMES XU 大兄多多指点指点. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-9-2007 01:23 AM
|
显示全部楼层
原帖由 海之子 于 23-11-2005 02:05 PM 发表
為什麼我的印象中不是這樣, 像聯合報及自由時報都蛮厚的。那有你所說的十來張啊,比取星洲日報等等都厚得多
台灣的報紙多到看不完,而且新聞台也很多,一直播報不停. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2007 03:53 AM
|
显示全部楼层
原帖由 James_Xu 于 15-11-2005 01:56 PM 发表
措辞用句,无论中英文,都非常地本地化,就学习语言方面考量,是不值得推荐的,中文版星洲日报的副刊还行。而南洋算是一份比较有板有眼的报纸,有大报的风范。
新海峡时报的英文水平相当高,不会输给新加坡的The Strait Times。
本地英文报国际新闻都是转贴,基本上跟英国和美国的英文报纸没两样。
不明白你用什么理论不推荐从大马的英文报学习语言?除了用几个马来词汇如dadah, bohsiah等,我实在看不出本地英文报有"本地化"英文的倾向。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|