洞悉地球人的未来 (提到宇宙中的先进文明对于地球上的一切的记录) An Insight into the Future of Man on Earth
_____________________________________________________________________________________________
Up to today the scientific world has not understood the concept of the conversion of magnetic and gravitational fields into created matter, so in the late 20th and early 21st centuries they created meaningless phrases such as "god particles" for these natural processes by which matters are created due to the interaction and the reduced or increased charge of different magnetic fields and gravitational fields, which we call their Magravs strength. It is these interactions that make any entities detectable to man according to his physical capacity for sensory and visual perception, which is governed by the Magravs strength of the amino-acid in human tissue in the Earth environment.
直到今天,科学界仍然未能理解通过转化磁场和引力场创造物质的概念,于是在20世纪末21世纪初,一些没有意义的名词被创造出来,比如“上帝粒子”,试图以此解释物质创造的自然过程。而事实上,物质的创造是因为不同磁场和引力场之间的相互作用以及这些场的强度的量级的增或减,我们把这些场称为磁引力场。正是因为这些磁引力场的相互作用,使得人们可以通过身体的感官和视觉能力去辨认物体,而人体的感官和视觉能力是由处于地球环境中的人体组织中的氨基酸的磁引力场来支配的。
By calling the first sign of detectable matter in the plasma of the proton “the god particle”, these misguided scientists have come up with a misconception like that in earlier centuries when scientists considered the Earth to be the centre of the universe.
科学家们在质子等离子体中第一次检测到了新物质,并把它命名为“上帝的粒子”,于是这些走在错误方向上的科学家们得到了一个错误的理解,就像早几个世纪前的科学家们认为地球是宇宙的中心一样。
According to this new fantasy principle of theirs, the body of man, the Earth and the Sun can be and are one of these god particles too, as they have manifested themselves in the matter state and are visible and detectable, but on a larger scale of field and matter contents.
根据他们空想出来的新原理,可以推论人体、地球和太阳也都可以是一颗上帝粒子,因为它们都表现为物质状态,它们都是可见的、可被检测的,只不过它们的范围和物质含量更大一些。
What a pity that man takes so long to learn from his past misunderstandings and mistakes. Man’s habit is to get absorbed in his fantasies and promote his mistaken ideas to the point where the topic under study and consideration becomes fascinating for small minded people of the time, although eventually in the course of his scientific endeavours and discoveries he realizes that his past thoughts were mistaken due to his lack of understanding of his own creation.
真的很遗憾,人类花了那么长时间才能从过去的误解和错误中吸取教训。人总是习惯于从他的空想中吸收,并不断推动他的错误设想直到他所研究和关心的课题变成了极少数人的幻想的时候,虽然经过努力的研究和发现之后,他最终意识到,因为他对自身的创造都缺乏理解,他过去的想法是错误的。
As man has matured intellectually and advanced technologically in past centuries, this has led him to make records of his environment and the actions of other men, initially on the walls of caves and then on the skin of animals and then on canvases and sheets of paper, and in the recent past with voice recordings and then films or tapes and more recently on microchips.
在过去的世纪里,因为人在智力上的成熟和在技术上的进步,而开始学会记录周围的环境和其他人的行为,最初记录在山洞的石壁上,后来在动物的皮上,再后来在布和纸上,之后开始用录音、录像、磁带,现在开始使用微芯片来记录。
Thus man can easily understand that the inhabitants of the universe who are far more advanced technologically and intellectually than present humans and have been observers and passers-by of this planet for centuries, have made recordings of events and of all men’s actions on this planet over millions of years, and in the near future they will play back all these recordings to the planet’s inhabitants.
所以人可以很容易理解,宇宙中存在比现在的我们拥有更先进的科技和智慧的住民,他们已经路过并观察地球很多个世纪了,他们记录下了千百万年来地球上所有的事件及所有人类的行为,而且在不远的将来,他们将会把这些记录向地球住民重播。
Then the so-called leaders of Earth will realise that observers have been recording the most significant events of this planet and their results over thousands of years for man to see, and they will show to the present generation of man what these so-called men of power on Earth have done for themselves and to and for their fellow men.
那些所谓的地球领导者们将会认识到,观察者们已经记录下了地球上所有具有重要意义的事件,他们会把他们几千年来得出的结论展现给地球人,他们还将向这一代地球人展示那些所谓的地球的当权者曾经为他们自己、对自己的同胞做过什么。
At the same time over the centuries the violent behaviour of the human race has been broadcast live across the universe to other creatures who exist there, in the same manner as the news is broadcast across planet Earth nowadays.
同时,地球人几个世纪以来的暴力行径已经向整个宇宙中的其他存有们现场直播,就和现在地球上的新闻广播一样的方式。
But the recordings made by these observers of Earth are more detailed and include not just the deeds but the thoughts that have instigated these misguided actions of so-called men of power.
不过,这些观察者所作的记录更为详细,不仅包括事件,而且还有那些所谓的当权者唆使这些错误的行为发生的想法。
If man knew what has been recorded of his actions in his scientific and humanitarian progress in past centuries by other beings of the universe who have witnessed it, then he would realise that most of his criminal acts of the past have also been recorded by the same intelligent creatures, who have passed by this planet and have recorded man’s vainglorious notions of his insignificant existence.
如果一个人知道,在过去的世纪里,在科学和人道主义方面的进步过程中,他的所作所为都已经被记录下来,宇宙中的其他存有目睹了这一切,那么他也会认识到,他犯下的所有罪行也同样被这些智慧存有们记录了下来,这些存有们来到地球并记录下了人类的爱慕虚荣和渺小。
These observers have recorded all man’s injustices to other men and all of his fighting to possess meagre pieces of land and worthless earthly materialistic riches by the use of war and weapons.
这些观察者们记录下了人类为了争夺那些贫乏的土地以及那些毫无价值的所谓物质财富,不公正地对待他人,他们使用武器,他们发动战争。
As scientists observe the lives of animals in the jungle without interfering in them, these passengers of the universe have made recordings of how man has destroyed lives and nations by means of war, deception and theft.
就像科学家们观察丛林中的动物而不会干扰它们一样,这些来自宇宙的观察者们记录下了人类是如何通过战争、欺骗和盗窃等手段来摧毁生命和种族的。
They have recorded all the history and natural disasters of this planet and all these recordings have been played back across the universe for centuries to show how man lives on his little island of Earth in the oceans of the universe.
他们记录下了这个星球所有的历史和发生的自然灾害,所有这些记录一直以来都在整个宇宙中反复播放,以展示人类如何在地球这个宇宙海洋中的小岛上生活。
All these recordings are displayed across the universe showing the violence on this planet, and man is represented as the wild animal of all its creations.
所有这些记录都在向全宇宙显示这个星球上的暴力,而人类就像这个星球上的野兽一般。
I wonder if the leaders of men present and past and the so-called national rulers and religious leaders ever knew of these recordings of their inhumane deeds, misguided intentions and thoughts, while disguising their actions under different banners such as imposing world peace and promoting one nation or one religion and so forth.
我不知道现在及过去的领导者、所谓的国家的统治者以及宗教组织的领导者们是否知道:他们的那些非人道的行为、错误的意图和想法,他们打着促进世界和平、推动民族和宗教的发展等旗号来掩盖他们的所作所为,这一切都被记录了下来。
These leaders of nations and religions will come to be ashamed of their dishonourable and disguised actions and intentions, as their work will soon be played back for all other people of the planet to see.
这些国家和宗教的领导者们将会为他们那些不光彩的、欲盖弥彰的行为和意图感到羞愧,因为他们的作为将很快被揭露,让所有人都看见。
Then these men of deception will be shunned by the rest of humanity as the recordings of their true intentions are released in due course to the human race, and in time justice will be done to them for their vulture-like criminal actions disguised as the deeds of a dove.
当他们的真实意图被揭露之后,这些制造骗局的人就会被人们隔离开来,他们将受到及时地、公正的判决,因为他们的罪行如秃鹫般残忍,却伪装得像一只鸽子。
The human race will see what they have inherited through the false actions of these men of weak aptitude whose misguided actions have diverted the course of progress for their race and their souls in all the realm of creation.
人类将会看到,这些品质低劣的人通过他们虚伪的行为和错误的行径,误导了他们的种族、他们的灵魂以及有关创造的方面所取得的发展进程,以及他们将受到怎样的惩罚。
At the same time these recordings will reveal and never distort the actions of the true seekers and promoters of peace and unity of Earth within the universal community.
与此同时,这些记录还会真实地展现那些真正的和平追寻者和推动者们的行为,还有整个地球大家庭团结一致的精神。
Thus in a short time man will see the true events of his past actions on his planet as shown to him by the recordings of other creations of the universe.
所以,很快人类将会看到过去他们对地球所作的事情,就像宇宙中其他存有所展示给人类的记录一样。
Thus what has been shown on man’s television screens as violence in different regions of this tiny planet for abuse of colour and religion, and his greedy abuse of his fellow men for material gain of the worthless dust of this planet, all has been physically recorded in its true form and in due course the leaders of the earth, present and past, will be confronted with physical evidence and have to account for their deeds once these recordings are released for all to see.
因此,正如人类从电视屏幕上看到的,这个小小的星球上不同肤色、不同地域之间相互凌辱的暴力行为,为了自己的贪婪,为了争夺这个星球上的那些微不足道的物质利益,不惜欺凌他的同胞,所有这些都被完整地记录在案,一旦这些记录向所有人揭露,这些过去及现在的地球领导者们将不得不面对这些确凿的事实,必须好好算算他们的账了。
In fact most men like their leaders show the same greedy behaviour as wild animals in the jungles and they carry out the same misdeeds on other men. Nowadays the so-called mass media broadcasts this behaviour as news of conflict and war on a daily basis, not knowing that the same news of this violent animal behaviour is being broadcast across the universe by other intelligences.
事实上,大多数人都和他们的领导者们一样,表现出如丛林中的野兽般的贪婪,他们将同样的错误施于他人。如今,所谓的大众媒体每天都在报道这些行为,比如冲突和战争的新闻,然而,他们并不知道他们所报道的关于野蛮和暴力的新闻,同样地被其他智慧存有向整个宇宙报道。
Similarly as men of integrity shun violence and violent behaviour towards their fellow creatures, and as decent men keep themselves away from drunken and unruly brawls in the street to show that they have nothing to do with this unacceptable behaviour, the universal community have done the same with respect to the human race, and have shunned the human race as the untamed animals of the universe that they have wanted nothing to do with up to now, although they did on certain occasions in the past.
正如正直的人们反对向他们的同胞使用暴力,也正如正义的人们远离酗酒和街头斗殴一样,宇宙社会也做了同样努力,他们努力避免人类成为宇宙中兽性十足的动物,至今一直在努力使人类与这些不可接受的行为并无干系,尽管他们过去确实曾经做过错事。
This has been the status quo up to now but this will change from now on with the release of new technology.
这些都是到目前为止的状况,但是从我们发布新技术的这一刻开始,一切将会改变。
Thus in time, when man realizes that all the actions, whether of a normal man or of the so- called leaders of the so-called nations of Earth or of religions, have been recorded and broadcast and displayed across the universe as the actions of the wild creatures of the universe, the man of wisdom will understand why man considers himself in his simple mind to be the only creation in the universe. That is why the scientific world has been looking in vain for life in the universe, since the rest of universal community has avoided man due to his animal behaviour rather than choosing to make his acquaintance.
因此,当人们认识到,无论是普通人还是所谓的国家和宗教组织的所谓的领导者,就如同宇宙中的野蛮生物一样,他们的行为都被记录、报道并在全宇宙播放,智慧的人就会明白,为什么人类简单的头脑会认为他们是宇宙中唯一的伟大的创造了。为什么科学界对宇宙中的其他生命的寻找一直是徒劳,这是因为宇宙中的许多其他文明对野兽般的地球人宁可躲避也绝不会与之交往和熟识。
I wonder how man will change his behaviour when he sees what of his thoughts or his actions has been recorded by the other creations of the universe. At that point, men of integrity will see how the leaders of the nations of Earth have caused so much suffering and betrayed others to gain a meagre worthless pittance. With the present habits of the people of this planet, true leaders will be like gold dust.
我不知道人类是否会改变他们的行为,当他们看到他们的想法和行为都被宇宙中的其他成员所记录的时候。在这一点上,正直的人们将会看到地球上那些国家的领导者们为何会给其他人带来如此多的苦难,他们是如何为了获取那些毫无价值的利益而背叛他人。按照现在地球人的习惯,真正的领导者如同金沙般难以寻觅。
Then my cry is to be ashamed of being born in the skin of such a creation, this is the cry of the author and would be the cry of the true men of peace of the present and future of this planet.
所以,我为自己有着同样的皮肤,为我出生在这样的种族而羞愧难当,我在呐喊,然而,不仅仅只有作者,整个地球现在与未来的所有爱好和平的人们都会为此而呐喊。
Shame on men who thought and think that their criminal brainwaves in their empty skulls and the deeds arising from these forsaken criminal thoughts have never been recorded, and who carry on living the same false fancy lives, never suspecting that their records will be open to all sooner than they could imagine.
那些认为他们脑袋中的罪恶想法和由此所犯下的罪行从来没有被记录在案的人们应该感到羞愧,还有那些想继续过他们的虚伪生活的人们也应该感到羞愧,不要怀疑,他们的记录将会以比他们想象还快速度公之于众。
The real history of man will in due course be played live for future generations for all to see by the space travellers of the universe, and then I wonder if dwellers on Earth and their so- called leaders will be proud to be of this race and planet.
来自宇宙的旅行者将会在适当的时候,将人类历史的真面目活生生地呈现给子孙后代,然后我在想,地球上的住民们以及他们所谓的领导者们,是否会为他们是这个星球上的人类的一员而感到自豪。
It is sad to think how long it will take for man to be mature enough in his thoughts, behaviour and deeds not only to create a peaceful earth community but to be able to join the tranquil community already existing in the universe.
令人难过的是,究竟要等到什么时候,人类的思想和行为才会变得成熟,不仅仅是把地球变成一个和平的大家庭,更重要的是能够加入到宁静的、早已存在的宇宙大家庭中。
M. T. Keshe
|