|

楼主 |
发表于 22-7-2005 09:04 AM
|
显示全部楼层
原帖由 wslxp-1 于 22-7-2005 12:09 AM 发表
著啊。
汝是福建叨一个所在e5 ?
好象是安徽哦
RU咧? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 11:51 AM
|
显示全部楼层
是泉州安溪某某镇,你打错字?安溪人要说 lir ,lu是厦门郊外说的音。所以我就是说你家人不会教你闽南话嘛。溪这个字你会念吗?我听一个安溪和尚是用复元音念,厦门漳州就念不一样了, |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 12:00 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-7-2005 12:29 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 22-7-2005 11:51 AM 发表
是泉州安溪某某镇,你打错字?安溪人要说 lir ,lu是厦门郊外说的音。所以我就是说你家人不会教你闽南话嘛。溪这个字你会念吗?我听一个安溪和尚是用复元音念,厦门漳州就念不一样了,
Ohoh。。。谢谢你的指教
说实在很多语言我都半桶水的
哈哈。。
难怪我去朋友家时都听不懂对方说的话(福建话)
其实福建也有分很多地方的,对吧~~
真的超级笨——我
那你呢?籍贯是? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 03:31 PM
|
显示全部楼层
我爺爺是70年前來自泉州南安。閩南話分成20種左右。等大陸出版了閩南方言大辭典你就買一本來看看安溪話該怎麼說。馬來西亞大概有40萬安溪人吧﹐跟南安一樣。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-7-2005 04:21 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 22-7-2005 03:31 PM 发表
我爺爺是70年前來自泉州南安。閩南話分成20種左右。等大陸出版了閩南方言大辭典你就買一本來看看安溪話該怎麼說。馬來西亞大概有40萬安溪人吧﹐跟南安一樣。
啊。。。。Mmm。。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-9-2005 12:05 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-9-2005 01:10 PM
|
显示全部楼层
pan 读成 pang 是好像大陆一些漳州人受潮州话影响的误读。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-9-2005 12:24 AM
|
显示全部楼层
A Dictionary of Southern Min
我查了Bernard L.M. Embree 編的閩南語辭典(以台灣用法為依據)
也查了台灣Maryknoll Language Center編寫的閩南語辭典
黑板的台灣話讀法的確是O'-pang
至於廈門話是O'-pan2(根據普通話閩南方言辭典) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-9-2005 08:09 AM
|
显示全部楼层
那是因為念不同漢字的關係 烏枋= pang 不是念烏板 pan |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-9-2005 08:35 AM
|
显示全部楼层
楊秀芳教授認為枋的本字是方 ﹐烏方﹐眠床方﹐樓方。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|