|
发表于 4-8-2005 09:53 AM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 3-8-2005 11:00 PM 发表
我看正確的解釋和廈門詞典說的一樣﹐表示自己沒有那種程度/水平i。看無如果想表示看不懂也是一樣。
You are right in this regard.
Tim |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2005 09:59 AM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 3-8-2005 11:58 PM 发表
這本詞典也應該寫聽無也是聽不到因為在看無裡它也收看不到/看不見/看不懂。在新馬如果我們說聽無人家一定不斷重覆那個問題。不懂就直接說 be hiao 好了 。
It's normal for different places to have different uses or applications of the same term. People can say be hiao, m chai, or thia~ bo as they wish.
Tim |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2005 10:41 AM
|
显示全部楼层
Hi Timluo,
Nice to meet u. Find u quite pro in hokkien. U'r from taiwan? What are u? A student?
Below is the my own translation. I am always pleased to be corrected.
hai timluo,
jin hua hi kua dior thi. guo 发觉 lu e Hokkien ue jin 'pro'. lur 来自 dai wan o? ler si 学生?
很糟糕,我很多子都不会 ^^" |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2005 12:02 PM
|
显示全部楼层
原帖由 DeMarcus 于 4-8-2005 10:41 AM 发表
Hi Timluo,
Nice to meet u. Find u quite pro in hokkien. U'r from taiwan? What are u? A student?
Below is the my own translation. I am always pleased to be corrected.
hai timluo,
jin hua hi ...
I am from Taiwan, born and brought up in there. No longer a student, I am 40 now.
Tim
[ 本帖最后由 timluo 于 4-8-2005 12:51 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2005 06:57 PM
|
显示全部楼层
Wow, so u really are Taiwanese...Are u still in Taiwan now?
So, do u understand when we ‘type' Hokkien? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2005 06:57 PM
|
显示全部楼层
原帖由 timluo 于 4-8-2005 12:02 PM 发表
I am from Taiwan, born and brought up in there. No longer a student, I am 40 now.
Tim
Wow, so u really are Taiwanese...Are u still in Taiwan now?
So, do u understand when we ‘type' Hokkien? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2005 08:51 PM
|
显示全部楼层
原帖由 DeMarcus 于 4-8-2005 06:57 PM 发表
Wow, so u really are Taiwanese...Are u still in Taiwan now?
So, do u understand when we ‘type' Hokkien?
I'm Taiwanese and am still in Taiwan.
I can understand what you guys type.
Tim |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2005 11:40 PM
|
显示全部楼层
u know what, I think we'll be forfeited for using english here... |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 5-8-2005 09:40 AM
|
显示全部楼层
原帖由 DeMarcus 于 4-8-2005 06:57 PM 发表
Wow, so u really are Taiwanese...Are u still in Taiwan now?
So, do u understand when we ‘type' Hokkien?
请用"中文"或"福建拼音"发表言论 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 5-8-2005 09:41 AM
|
显示全部楼层
原帖由 timluo 于 4-8-2005 08:51 PM 发表
I'm Taiwanese and am still in Taiwan.
I can understand what you guys type.
Tim
台湾人..你会打中文吧...请用中文发表..谢谢合作 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 5-8-2005 09:45 AM
|
显示全部楼层
请用"中文"发表言论
原帖由 timluo 于 4-8-2005 09:53 AM 发表
You are right in this regard.
Tim
请用"中文"发表言论,请合作.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2005 02:59 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-8-2005 06:13 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|