|
查看: 2587|回复: 14
|
蝦米辣椒醬的法文如何写呢?
[复制链接]
|
|
|
请问有谁知道“蝦米辣椒醬”的法文如何写呢?我试过用google translate从华文和马来文翻译,但出来的有2个,哪一个才是对的呢?
1. Crevettes sauce chili
2. Sauce aux crevettes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 30-5-2012 01:49 PM
|
显示全部楼层
虾米辣椒酱:
sauce chili aux crevettes coller
sauce chili = 辣椒酱
crevettes coller = 虾米酱
风满楼 发表于 30-5-2012 12:01 PM 
coller是什么?
那答案是不是sauce chili aux crevettes? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2012 07:23 AM
|
显示全部楼层
|
la sauce aux crevettes et aux piments |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-6-2012 09:43 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 tiramisu83 于 1-6-2012 09:45 AM 编辑
la sauce aux crevettes et aux piments
Makan 发表于 1-6-2012 07:23 AM 
你好,请问可以稍微解释为什么这个那么长的? 我从google翻译是”蝦醬和辣椒“,其实我不需要酱放在虾的后面。。应该是在辣椒的后面 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2012 11:34 AM
|
显示全部楼层
你是要用来干嘛的?写作文?还是要标在食品上 (可能你是卖酱料的)?
要是食品上,可以叫做Pâte aux crevettes et aux piments, 要是那个酱不是很“水” (sauce 也行的,你喜欢)
crevettes 先还是piments 先,你自己喜欢啦 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-6-2012 11:39 AM
|
显示全部楼层
你是要用来干嘛的?写作文?还是要标在食品上 (可能你是卖酱料的)?
要是食品上,可以叫做Pate aux ...
Makan 发表于 1-6-2012 11:34 AM 
是要用在食品上的。。那就是说la sauce aux crevettes et aux piments 是可以的? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2012 11:45 AM
|
显示全部楼层
用在食品上的。。就不用“la "
直接 sauce aux crevettes et aux piments
but then 如果是像sambal酱,curry paste 那样,不会很“水”,用来煮菜,Pâte 会较适合 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-6-2012 11:54 AM
|
显示全部楼层
用在食品上的。。就不用“la "
直接 sauce aux crevettes et aux piments
but then 如果是像sambal酱, ...
Makan 发表于 1-6-2012 11:45 AM 
你很厉害哦,你很会french的是吗?
那可以帮我翻译多两个吗?
海南雞飯醬料= Pate riz au poulet du Hainan?
江魚仔辣椒醬=?
谢谢了! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2012 12:00 PM
|
显示全部楼层
你很厉害哦,你很会french的是吗?
那可以帮我翻译多两个吗?
海南雞飯醬料= Pate riz au poulet ...
tiramisu83 发表于 1-6-2012 11:54 AM 
不是我 我还在学
很厉害的那个正在睡觉。。等她醒来后,我再问吧
你的那个海南雞飯醬料,是我们吃鸡饭时沾料吃的?还是用它来做海南雞飯? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-6-2012 12:06 PM
|
显示全部楼层
不是我 我还在学
很厉害的那个正在睡觉。。等她醒来后,我再问吧
你的那个海南雞飯醬料,是我们 ...
Makan 发表于 1-6-2012 12:00 PM 
哦,海南雞飯醬料是那种一罐的paste,倒进去白饭搅拌,最后煮成鸡饭 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2012 12:14 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-6-2012 12:20 PM
|
显示全部楼层
江魚仔辣椒醬也是paste是吗?
Makan 发表于 1-6-2012 12:14 PM 
虾米和江鱼仔酱料其实里面是有虾米和江鱼仔的,可以直接拿出来放在nasi lemak一起吃,或是拿来炒菜。Paste的意思是需要用来煮后才可以吃的? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2012 12:22 PM
|
显示全部楼层
虾米和江鱼仔酱料其实里面是有虾米和江鱼仔的,可以直接拿出来放在nasi lemak一起吃,或是拿来炒菜。Pa ...
tiramisu83 发表于 1-6-2012 12:20 PM 
我问了后再答你 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-6-2012 02:25 PM
|
显示全部楼层
我问了后再答你
Makan 发表于 1-6-2012 12:22 PM 
谢谢!其实我以前有在拉曼学过一两个月的法文,但最后 ,很难跟得上因为不是全时间去专注,也没机会使用 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2012 05:29 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 Makan 于 1-6-2012 05:33 PM 编辑
海南雞飯醬料= Pâte pour riz au poulet façon Hainan
江魚仔辣椒醬= Sauce aux anchois et aux piments
** 是sauce还是Pâte,是看它是水水,还是稠的
** aux -- i.e. sauce aux piments : 主要成分是piments ,不过还有其他较少分量的,比如蒜,香菜etc.
** de -- i.e. sauce de piments: 80% 是piments (很大部分)+ 水
所以你自己看你的食品是怎样的,再决定用pate还是sauce,用aux 还是de |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|