佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1255|回复: 4

请问如何翻译以下的话?

[复制链接]
发表于 17-9-2011 10:21 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
Above the liquidus temperature the material is homogeneous.

Below the liquidus temperature more and more crystals begin to form in the melt if one waits a sufficiently long time, depending on the material.


有哪位英文高手可以翻译一下变成华文?
谢谢
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 17-9-2011 11:12 AM | 显示全部楼层
这种物质在液相线温度以上是同质的。在液相线温度以下,如果等待时间够长的话,会(发现)有越来越多的结晶体开始在熔化物中形成,而所需的等待时间取决于该物质。

如果第二段不需要忠于原文的话,可以这么写:

在液相线温度以下,会有越来越多的结晶体在熔化物中形成,而形成结晶体所需的时间取决于该物质。


有语法错误请纠正,呵呵。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 17-9-2011 09:58 PM | 显示全部楼层
谢谢,有时我很高不明白这种英文语法。
好像
Above the liquidus temperature the material is homogeneous.

两个名词加在一起,又放两个the。

请问下可以造另一个句子给我吗?
回复

使用道具 举报

发表于 18-9-2011 08:55 AM | 显示全部楼层
谢谢,有时我很高不明白这种英文语法。
好像
Above the liquidus temperature the material is homogeneous.

两个名词加在一起,又放两个the。

请问下可以造另一个句子给我吗?
青青狼 发表于 17-9-2011 09:58 PM
把次序掉转看看搞得清楚吗:
The material is homogeneous    above the liquidus temperature.

Above the speed of 200km/h      the car becomes unstable.
The car becomes unstable     above the speed of 200km/h.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 19-9-2011 06:13 AM | 显示全部楼层
清楚了,谢谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 16-11-2025 10:32 PM , Processed in 0.204321 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表