|
发表于 4-6-2011 04:53 PM
|
显示全部楼层
我觉得用汉语拼音就好啦。
旁人都比较容易从英文/马来文名推测华语名吧。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-6-2011 05:00 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-6-2011 05:07 PM
|
显示全部楼层
我的名字是汉语拼音的,不是近几年才取的,用了二十多年 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-6-2011 05:17 PM
|
显示全部楼层
我是直接放 洋名+姓氏,省去这些麻烦
^^^yiyi^^ 发表于 2-6-2011 12:59 PM 
你要知道你是华人,不是红毛人。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-6-2011 05:38 PM
|
显示全部楼层
顺口就好,别太在意
babytan01 发表于 3-6-2011 11:32 AM 
+1。。。。。。。。。。。。。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-6-2011 05:47 PM
|
显示全部楼层
LZ , 其实你喜欢就好。。宝宝不会怪你的。。
我的名字 有一个字
华语:铨, 英文:syhuan
我妹妹的更离谱
华语 :采 英文:mee
所以我觉得没关系。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 12:07 AM
|
显示全部楼层
喜欢就好,不必太在意..... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 12:11 AM
|
显示全部楼层
我的名字是跟籍贯方言的,所以时常被朋友取笑 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 10:03 AM
|
显示全部楼层
喜欢就好,不必太在意.....
Catherine^_^ 发表于 5-6-2011 12:07 AM 
+1 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 10:46 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 11:25 AM
|
显示全部楼层
我觉得方言比较有特色 。 不过不要放到太难念。
那些大陆人名字都一样, 不看华语名真难分辨 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 11:42 AM
|
显示全部楼层
楼主,可以分享下你孩子的名字让我们参考如何才算好听? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 12:58 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2011 01:34 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2011 12:25 PM
|
显示全部楼层
我prefer拼音,但不是汉语拼音。。
我的宝宝,凯元,我用khai yuen...不选kai yuan.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2011 01:23 PM
|
显示全部楼层
虽然按名字随个人喜好就好,但有带着崇洋媚外的背后意义,对孩子影响深远 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-6-2011 01:06 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-6-2011 01:08 PM
|
显示全部楼层
本來也覺得姓(方言)+ 名字(漢語拼音)很不錯
不過,現在的這份工作,讓我覺得還是全都用方言比較好。 ...
5050 发表于 5-6-2011 12:58 PM 
什么工作?why |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-6-2011 10:38 PM
|
显示全部楼层
什么工作?why
PAP 发表于 10-6-2011 01:08 PM 
Access Provisioning,就是給員工發賬號、電郵等等的
比方說,新來的員工叫潘惠齡(Pan Huiling)
中國的如果早就有叫潘慧鈴、潘輝陵、潘彗靈、潘慧齡等等一樣發音的,一概都拼成(Pan Huiling),除非有Christian name不然該如何處理?
香港澳門的如果這時候也來個潘慧菱(Pun WaiLing)的話,就簡單很多
台灣的話,就可能是Phan HeuiLing, P'an HueyLing不等的
馬來西亞的話可能會是Phoon Wai Leng, Poon Way Ling, Pun Wai Ling,Phoon Wee Ling, Phoon Vi Ling, Poon Wee Leng, Pan Fui Ling, Phan Fui Leng等等.....
就是這樣,明白嗎? |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|